葉夢得《點絳唇·紹興乙卯登絕頂小亭》

點絳唇·紹興乙卯登絕頂小亭原文:

縹緲危亭,笑談獨在千峰上。與誰同賞。萬里橫煙浪。
老去情懷,猶作天涯想。空惆悵。少年豪放。莫學衰翁樣。

點絳唇·紹興乙卯登絕頂小亭翻譯及註釋

翻譯
小亭在高聳入雲的山峰,隱隱約約浮現著。在千峰上獨自敘述胸意,看那萬里雲煙如浪花般滾來,我與誰共同欣賞呢?
人已經老了,但情懷仍在。雖然思慮著萬里山河,但也只能無奈的惆悵。少年啊,要胸懷豪情萬丈,莫要學我這個老頭子。

註釋
點絳唇:詞牌名。此調因梁江淹《詠美人春遊》詩中有「白雪凝瓊貌,明珠點絳唇」句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。《詞律》認為,上闋第二句第一字宜用去聲,「作平則不起調」。但亦有作平起調者。又有《點櫻桃》《十八香》《南浦月》《沙頭雨》《尋瑤草》《萬年春》等異名。
絕頂亭:在吳興西北弁山峰頂。
縹緲:隱隱約約,亦因其高而之似可見似不可見,應題目中的「小亭」。
危亭:《說文》:「危,高而懼也。」此言亭之高,應題目的「絕頂」,絕頂亭就是因所位置之高而命名。
煙浪:煙雲如浪,即雲海。
天涯想:指恢復中原萬里河山的夢想。
衰翁:衰老之人。

點絳唇·紹興乙卯登絕頂小亭賞析

  起首一句徑直點題。「縹緲」,隱隱約約,若有若無,形容亭在絕頂,既高且小,從遠處遙望,若隱若現;這是緊扣題中「絕頂小亭」來寫的。危,高也;危亭即高亭,因為亭基在弁山絕頂,這是吳興地區的最高峰。第二句由亭而寫到人,應題目的「登」字。由於小亭位於「絕頂」,故登亭之人有「千峰上」之感。獨登小亭,無人共賞,只有萬里橫江而過的波浪,渺茫無邊無際。

  上片末兩句倒裝,一則說北方大片失地,山河破碎,不堪賞玩;二則說因主戰派不斷受到排擠和打擊,已找不到同心同德,一起去把失地收回,重建共賞的人。「萬里」,喻其廣遠,指吳興以北直至淪陷了的中原地區,此時宋室南渡已八個年頭了。「煙浪」形容煙雲如浪,與「萬里」相應。北望中原,煙霧迷茫,不知恢復何日。「賞」字不只為了協韻,還含有預想失土恢復後登臨賞覽的意思內。「與誰同賞」即沒有誰與之同賞,回應「獨」字。「獨」而推及「同賞」,「同賞」又感歎「與誰」;歡快味的「賞」字與壓抑感的「獨」字連翩而來,表現了作者心中此時的複雜情緒。

  過片兩句「老去情懷,猶作天涯想。」說自己人雖老了,情懷不變,還是以天下為己任,把國事放在心上,總在作著恢復中原那萬里山河的計慮和打算,表現出「老驥伏櫪,志在千里」的氣概。這兩句可聯繫詞人身世來理解。「天涯想」,指有志恢復中原萬里河山。年齡雖老,壯志未衰,「猶作」二字流露出「天涯想」的強烈感情。又想起此身閒居卞山,復出不知何日,獨自登臨送目,縱有豪情,也只能是「空惆悵」。「空惆悵」三個字收住了「天涯想」。一個「空」字把前面的一切想望都鉤銷掉了,又回到了無可奈何、孤獨寂寞的境界,不免要表現出某些頹喪情緒。而胸中熱情,又不甘心熄滅,便吩咐隨侍的兒輩「少年豪放,莫學衰翁樣」。說年輕人應該豪放一點,不要學習衰老之人的模樣。是示人,也是律己。這裡的「衰翁樣」指的是「空惆悵」,借「少年豪放」借回復到「天涯想」的豪情壯志上去。「少年豪放」一句與第二句的「笑談」二字相呼應,針線綿密。

  這是一首小令詞,篇幅不長,可是翻波作浪,曲折迴旋地抒寫了詞人十分矛盾複雜的心緒。

點絳唇·紹興乙卯登絕頂小亭創作背景

  此詞作於宋高宗紹興五年(1135年)作者去任隱居吳興卞山時,為作者登臨卞山絕頂亭有感而發之作。詩人葉夢得當時為南宋主戰派人物之一,大宋南渡八年,仍未能收復中原大片失地,而朝廷卻又一味向敵妥協求和,使愛國志士不能為國效力,英雄豪傑也無用武之地。詩人虛年59歲時,閒居卞山,登亭述懷,寫下了這首詞,以抒寫自己複雜的情懷和對時局的慨歎。
詩詞作品:點絳唇·紹興乙卯登絕頂小亭
詩詞作者:【宋代葉夢得
詩詞歸類:宋詞三百首】、【豪放】、【登高】、【抒懷

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情