李玉《賀新郎·春情》

賀新郎·春情原文:

篆縷銷金鼎。醉沉沉、庭陰轉午,畫堂人靜。芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮無聊、殢酒厭厭病。雲鬢亂,未忺整。
江南舊事休重省。遍天涯、尋消問息,斷鴻難情。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。誰伴我,對鸞鏡。

賀新郎·春情英譯

LI Yu – Lyrics to the Melody of Congratulations to the Groom
From the gold burner scatter twirls of smoke in seal *,
Deep in a hangover I am, in the shade is the courtyard in the afternoon,
The hall is quiet and undisturbed.
Where are those noblemen in search of fragrant verdure?
There are only willow catkins drifting over the paths.
On a jade pillow, slowly I sober become,
Beyond the screen scatter the remains of blossoms after spring has passed,
Steeped in tedium, I'm weak and weary from the wine I drank.
Messy is my hair, though for now I don't feel like combing it.
I shall not dwell on what happened in the Yangtze's south,
I've travelled from place to place in search of his whereabouts,
Unfortunately stray wild geese cannot be entrusted with assignments.
On the balustrade of the west chamber I lean under the moonlight,
Still not yet decided is his return date.
I'm afraid maybe it's like a message in a bottle that has sunken into a well,
Maybe his horse will not come and the silver candle holder shall in the dark remain,
Yet here I am pacing under the phoenix tree in vain.
Who have I to at my side as I a pretty phoenix mirror face?

賀新郎·春情翻譯及註釋

翻譯
銅爐中香煙上升,酒氣沉沉,庭中的樹影已轉向偏東,畫堂裡冷清寂靜。芳草碧綠而茂盛,也不知那位離人現在何處,唯有飄落的楊花,如點點白雪,落滿小徑。我一人獨臥玉枕上沉沉睡眠,懶洋洋春睡。簾外已飄落殘紅,春天將盡,我感覺毫無心緒,像喝多了酒一樣一身病態。頭髮零亂,我也不想去梳整。江南舊事,不願意再重新回想,遍天下去尋訪消息,能寄書信的鴻雁不捎來消息。月光灑滿西樓,我一直依欄遠望,可是他的歸期依舊沒有一定。怕只如同銀瓶沉入金井,再也沒有希望重逢。等得太久,我守著昏暗的殘燭,聽不到他歸來的聲音。徒自讓我久久佇立,直到梧桐消失了陰影。如今又到了夜間,而我依然孤單對著鸞鏡。

註釋
1篆縷:指香煙裊裊上升,又加篆字。
2金鼎:香斷。
3芳草王孫:王孫,泛指男子。
4糝(shēn):泛指散粒狀的東西。
5殢酒(ti):困於酒。
6忺(xian):高興。
7倩(qian):請,央求。
8瓶沉金井:指徹底斷絕,希望破滅。金井,飾有雕欄的井。

賀新郎·春情賞析

  李玉只留下這一首詞,此詞描寫一女子思念情人。開篇寫金爐裡香煙裊裊上升,盤旋繚繞,似篆體形的字。這是深鎖閨房「醉沉沉」的人之所見。「畫堂人靜」正面點出人物。「芳草」句點明她在思念著遠行人!「騰騰春醒」指醒後的情態。「簾外」指落花滿地,春深喻人老,「鎮無聊」寫出她的情來。下片則完全是女主人公的自我抒情。過片點明王孫音信杳然,舊事不堪重提。以下,怨歸期未定而仍倚遍闌干,「恐瓶沉金井」而仍「立盡梧桐影」,可謂癡情已極。末二句自歎孤獨,又與前面遙相呼應。過片只輕點一句「江南舊事休重省」,江南舊事的具體內容隻字不提,給人留下豐富的想像空間,以下則轉寫憑欄佇立望歸的情景。「瓶沉金井」化用白居易《井底引銀瓶》的詩意表現出一種近乎絕望的心情,語意沉痛。結尾幾句描寫其明知不歸而還要久久佇立的癡情。真是個多情的女子。陳廷焯評曰:「此詞綺麗風華,情韻並盛,允推名作」(《白雨齋詞話》)。全詞將且思且怨的複雜心情,抒發得溫柔深婉。
詩詞作品:賀新郎·春情
詩詞作者:【宋代李玉
詩詞歸類:婉約】、【女子】、【思念

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情