周端臣《木蘭花慢·送人之官九華》

木蘭花慢·送人之官九華原文:

靄芳陰未解,乍天氣、過元宵。訝客神猶寒,吟窗易曉,春色無柳。梅梢。尚留顧藉,滯東風、未肯雪輕飄。知道詩翁欲去,遞香要送蘭橈。清標。會上叢霄。千里阻、九華遙。料今朝別後,他時有夢,應夢今朝。河橋。柳愁未醒,贈行人、又恐越魂銷。留取歸來緊馬,翠長千縷柔條。

木蘭花慢·送人之官九華翻譯及註釋

翻譯
  殘月未落,在地上留下昏暗的影子。在這樣一個元宵剛過的早春時節,我與客人吟詩酬唱度過了這送別前的不眠之夜,天色已曉。春寒料峭,讓我對即將遠行的詩友無限憐憫,更加上春意未濃,讓人心緒無聊。

  眼前突然出現幾樹早幾樹早梅,在那梅梢上,尚有數朵殘梅在迎風怒放。潔白的花兒好像對誰依依不捨似的,在東風中滯留殘存,不肯像雪花一樣隨風凋零。它又好像知道友人要就此遠去,所以用撲鼻的清香送他上船,以慰藉他那憂傷的心。

  你文采高逸,一定會像那明月一樣直上重霄,令人景仰讚歎。只可惜你所赴任的九華與我相隔千里之遙,路途險阻,今後若欲相見,將會非常困難。今朝分別的情景,我想一定會在你我的心中刻下深深的烙印,會時時再現於你我今後的夢境裡的。

  在那河橋兩側,楊柳尚未睜開惺忪的睡眼,想折下一枝送給友人,又恐怕它還不能留人,只能增添自己心中的傷感。暫且留著它吧,等到將來某一天友人重來,楊柳一定是萬條柔枝披拂,那時再以綠柳繫馬,定能挽留得住柳繫馬,定能挽留得住他。

註釋
靄:即靄靄,形容月光昏暗的樣子。
芳陰:即月影。「芳」是為了增添詞的色彩而加的修飾。
乍:此處是正好剛剛的意思。
顧藉:顧惜。
詩翁:對友人的敬稱。
蘭橈:代指船。橈,船槳。賈島《憶江上吳處士》:「蘭橈殊未返,消息海雲端。」
清標:指清美脫俗的文采。
會:定當,定要。
柳愁未醒:是對柳樹尚未綻芽吐綠的含蓄說法。
行人:指即將遠行的友人。
越魂:指越中送行的詞人自己。

木蘭花慢·送人之官九華鑒賞

  這是一首送別詞,作於作者的詩友欲赴九華走馬上任之際。九華:地名,在今安徽省。

  詞的上闋從送別時的天氣、時節寫起,借早春的殘梅加以發揮,謂梅花不肯輕落,是有意要等待這位品格清逸的詩翁,為他送行。下闋借早春的楊柳抒發自己對友人的挽留惜別之情。河橋的楊柳尚未綻芽吐綠,所以不能留人,若以贈別,徒留傷心,只能等到對方歸來之 時,長條千縷,方能留得住他。

  「靄芳陰未解,乍天氣,過元宵。訝客袖猶寒,吟窗易曉,春色無聊。」開頭幾句寫詞人與詩友吟詩至曉,時值送別,既傷感又無緒。詞人開篇渲染送別時的清冷無緒,為下文梅的出現作好了鋪墊。

  「梅梢,尚留顧藉,滯東風,未肯雪輕飄。知道詩翁欲去,遞香要送蘭橈。」這幾句由「春色無聊」驟然而寫到「未肯雪輕飄」的早梅,給人以眼前一亮的感覺,並以梅的等待和相送,讚美了友人品格文采之高邁。

  「清標,會上叢霄。千里阻,九華遙。料今朝別後,他時有夢,應夢今朝。」這幾句先承讚頌之意,然後又抒發對友人的依依惜別之情。這幾句直接抒懷,表達對朋友的敬重和對分別的傷感,對別後的設想則更細膩地抒發了自己對友誼的珍惜。

  「河橋,柳愁未醒,贈行人,又恐越魂銷。留取歸來繫馬,翠長千縷柔條。」這幾句借柳抒懷,表達對友人的惜別挽留之意。這幾句表意細膩而委婉,充分利用「柳」和「留」的諧音,把一腔離情抒發得淋漓盡致而又耐人尋味。

  在中國古典詩歌的傳統中,梅花是品格的象徵,柳枝是感情的象徵。詞人以梅花頌人,寫殘梅有心;以柳條送客,寫早柳未發,故無法留住遠行之人。既切合剛過元宵的早春時節,為送別實見之景,又巧妙地托物為喻,傳達出自己的思想感情。總體來說,詞人將一個送別的傳統題材寄托於對梅柳的刻畫中,可以說是別具一格,清雅脫俗。

詩詞作品:木蘭花慢·送人之官九華
詩詞作者:【宋代周端臣
詩詞歸類:【送別】、【柳樹

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情