晏殊《訴衷情·青梅煮酒斗時新》

訴衷情·青梅煮酒斗時新原文:

青梅煮酒斗時新。天氣欲殘春。東城南陌花下,逢著意中人。
回繡袂,展香茵。敘情親。此情拚作,千尺游絲,惹住朝雲。

訴衷情·青梅煮酒斗時新翻譯及註釋

翻譯
又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時新,春遊時,與意中人不期而遇,欣喜之情,溢於言表。
他招呼她轉過身來,鋪開了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。游絲悠揚不定,若有還無,彷彿自己心中縹緲的春思,欲來還去。

註釋
1青梅煮酒:古人於春末夏初,以青梅或青杏煮酒飲之。斗:趁。時新:時令酒食。
2茵:墊子。泛指鋪墊的東西。
3朝云:相戀的女子。用宋玉《高唐賦》「旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下」典故。

訴衷情·青梅煮酒斗時新創作背景

  此詞創作於真宗天禧二年(1018),時晏殊28歲。在春末夏初之時,主人公在東城南陌上喜遇意中人,情人相聚,分外歡欣。但好景不長,女子即如朝雲一般飄去,縱使化作游絲也牽繫不住,一人如何不失意,因此寫下此詞。

訴衷情·青梅煮酒斗時新賞析

  「青梅」二句寫又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時新,以閒筆入題。古人春末夏初時,好用青梅、青杏煮酒,取其新酸醒胃。「斗時新」,猶言「趁時新」。接下來,「東城」二句寫抒情主人公春遊時,與意中人不期而遇,欣喜之情,溢於言表。耿湋《寄司空曙李端聯句》:「南陌東城路,春風幾度過。」其後陸游亦有「看花南陌復東遷」之句(《花時遍游諸家園》)。

  過片三句,描述兩人相遇後的情景,「展香茵,敘情親」寫詞人鋪開了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。其親密無間,慇勤款洽,說明詞人跟他的意中人纏綿深長的情愛。正由於詞人能夠跟這位意中人「敘情親」,所以才動了他的非份之想:「此時拚作,千尺游絲,惹住朝雲。「游絲」悠揚不定,若有還無,彷彿自己心中縹緲的春思,欲來還去。

  「朝雲」,喻意中人,亦用典暗示她那「旦為朝雲,暮為行雨」的「巫山神女」的身傷。這三句是說詞人這時甘願化身為千尺游絲,好把那朝雲牽住。可是,這柔弱裊娜的游絲,未必真能把那易散的朝雲留住,這十二字中,有著「像外之象」,蘊含了豐富的潛信息:偶然的相會,短暫的歡娛,最終還是不可避免的離散;多少悵惘,多少懷思,盡不言之中了。

  這首詞感情深摯,雖寫麗情,但不纖佻,而文筆純淨,有一種幽細、含蓄之美,是一首頗有品格的小令。

詩詞作品:訴衷情·青梅煮酒斗時新
詩詞作者:【宋代晏殊
詩詞歸類:春天】、【感慨】、【抒懷


你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情