除夜作原文:
旅館寒燈獨不眠,客心何事轉淒然。
故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年。(霜鬢 一作:愁鬢)
除夜作翻譯二
住在客棧裡,獨對殘燈,睡不著覺。不知什麼緣故,詩人的心情變得十分淒涼悲傷。
在這除夕之夜,想像故鄉人思念千里之外的自己的情景,而明天又要增加一歲,新添不少白髮啊。佳節思親是常情,歷來如此。但除夕之夜,「獨不眠」、「轉淒然」、「思千里」,還有一層意思:到了明天,就又增加一歲,包含了詩人年復一年老大無成的傷感。
除夜作翻譯及註釋
翻譯
我獨自在旅館裡躺著,寒冷的燈光照著我,久久難以入眠。是什麼事情,讓我這個遊客的心裡變得淒涼悲傷?
故鄉的人今夜一定在思念遠在千里之外的我;我的鬢髮已經變得斑白,到了明天又是新的一年。
註釋
1除夜:除夕之夜。
2客心:自己的心事。轉:變得。淒然:淒涼悲傷。
3霜鬢:白色的鬢髮。明朝(zhāo):明天。
除夜作創作背景
像這樣沒有多少具體背景的詩很不容易確定其作年,但周勳初在《高適年譜》有一個絕妙的推測,他將此詩繫於天寶九載(750年),根據是:「高適遊蹤雖廣,然離梁宋而至遠地,亦不過閩中、幽州、隴右、河西、劍南數地而已。高適至閩中時,年歲尚輕;次至幽州時,未及『霜鬢』之年;至隴右、河西、劍南時,已甚得意,與此詩內容不合,故知此詩定作於第二次北上,即送兵清夷歸來寓薊門旅館之時。」(《周勳初文集》第4冊,江蘇古籍出版社2000年版)此說十分合於情理。
除夜作賞析
除夕之夜,傳統的習慣是一家歡聚,「達旦不眠,謂之守歲」(《風土記》)。詩題《除夜作》,本應喚起作者對這個傳統佳節的美好記憶,然而這首詩中的除夕夜卻是另一種情景。
詩的開頭就是「旅館」二字,看似平平,卻不可忽視,全詩的感情就是由此而生發開來的。這是一個除夕之夜,詩人眼看著外面家家戶戶燈火通明,歡聚一堂,而他卻遠離家人,身居客舍。兩相對照,詩人觸景生情,連眼前那盞同樣有著光和熱的燈,也變得「寒」氣襲人了。「寒燈」二字,渲染了旅館的清冷和詩人內心的淒寂。除夕之夜,寒燈只影,詩人難於入眠,而「獨不眠」又會想到一家團聚,其樂融融的守歲景象,這更讓詩人內心難耐。所以這一句看上去是寫眼前景、眼前事,但是卻處處從反面扣緊詩題,描繪出一個孤寂清冷的意境。第二句「客心何事轉淒然」,這是一個轉承的句子,用提問的形式將思想感情更明朗化,因身在客中,故稱「客」。詩中問道:「是什麼使得客人心裡面變得淒涼悲傷?」原因就是他身處除夕之夜。晚上那一片濃厚的除夕氣氛,把詩人包圍在寒燈只影的客舍之中,他的孤寂淒然之感便油然而生了。此句中「轉淒然」三個字寫出了在除夕之夜,作者單身一人的孤苦;對千里之外故鄉親人的思念;以及對時光流逝之快的感歎。
詩中寫完一二句後,詩人似乎要傾吐他此刻的心緒了,可是,他卻又撇開自己,從遠方的故鄉寫來:「故鄉今夜思千里。」「故鄉」,是借指故鄉的親人;「千里」,借指千里之外的詩人自己。意思是說:「故鄉的親人在這個除夕之夜定是在想念著千里之外的我,想著我今夜不知落在何處,想著我一個人如何度過今晚。」其實,這也正是「千里思故鄉」的一種表現。詩人並沒有直接表達對故鄉的思念,而是表達的更加含蓄委婉。
「霜鬢明朝又一年」,「今夜」是除夕,所以明朝又是一年了,由舊的一年又將「思」到新的一年,這漫漫無邊的思念之苦,又要為詩人增添新的白髮。清代沈德潛評價說:「作故鄉親友思千里外人,愈有意味。」(《唐詩別裁》)之所以「愈有意味」,就是因為詩人巧妙地運用「對寫法」,把深摯的情思抒發得更為婉曲含蘊。這在古典詩歌中也是一種常見的表現手法,如杜甫的《月夜》:「今夜鄜州月,閨中只獨看。」詩中寫的是妻子思念丈夫,其實恰恰是詩人自己感情的折射。
明代胡應麟認為,絕句「對結者須意盡。如……高達夫『故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年』,添著一語不得乃可」(《詩藪·內編》卷六)。所謂「意盡」,是指詩意的完整;所謂「添著一語不得」,也就是指語言的精煉。「故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年」,正是把雙方思之久、思之深、思之苦,集中地通過除夕之夜抒寫出來了,完滿地表現了詩的主題思想。因此,就這首詩的高度概括和精煉含蓄的特色而言,已經收到了「意盡」和「添著一語不得」的藝術效果。
詩詞作品:除夜作
詩詞作者:【唐代】高適
詩詞歸類:【春節】、【孤獨】、【思鄉】、【歲月】