李白《尋雍尊師隱居》

尋雍尊師隱居原文:

群峭碧摩天,逍遙不記年。
撥雲尋古道,倚石聽流泉。
花暖青牛臥,松高白鶴眠。
語來江色暮,獨自下寒煙。

尋雍尊師隱居翻譯及註釋

翻譯
群峰陡峭上摩碧天,逍遙世外不用記年。
撥開濃雲尋找古老的山間古道,奇樹聽那塗塗的流泉。
溫暖的花叢中臥著青牛,高高的松枝上有白鶴在眠。
與雍尊師交談起來一直到江水已籠罩在暮色裡,我只好獨自走下煙雲瀰漫的寒山。

註釋
1雍尊師:姓雍的道師,名字、生平不詳。尊師是對道士的尊稱。
2群峭:連綿陡峭的山峰。
3」花暖「二句:都是指道行高深之意。《列仙傳》:老子乘青牛車去,入大秦。《玉策記》:千歲之鶴,隨時而鳴,能登於木。其未千歲者,終不集於樹上也。色純白,而腦盡成丹。楊齊賢曰:青牛,花葉上青蟲也。有兩角,如蝸牛,故雲。琦按:「青牛」、「白鶴」,不過用道家事耳,不必別作創解。

尋雍尊師隱居賞析

  此詩寫作時間難以確定,可能是李白青年時期的作品,作於蜀中。

  此詩首聯「群峭碧摩天」,逍遙不記年從大處落筆,起勢不凡。「峭」壯群峰之勢,「碧」繪其色,補以「摩天」二字,壯觀的景象全出。這是些雍尊師隱居所在。下句「逍遙」二字讚美雍尊師超塵拔俗的人生態度;「不記年」則為補足「逍遙」之意,遠離塵囂,連歲月的流逝都不屑去計算了。上句寫景,下句寫人,寫景也為寫人,人景渾然一體,顯得崇高、挺拔、永恆。

  頷聯「撥雲尋古道,倚石聽流泉」緊扣詩題,著意寫「尋」。「撥」與「尋」二字絕妙,生動地再現了尋者攀登的舉止和情態。詩人穿過霧隱雲橫的丹巖翠壁奮力攀登之後,斜靠在長籐古樹之上,一覽眾山景色,傾聽流泉歡歌。上句從視覺著筆,寫行尋的艱難和樂趣;下句則從聽覺落墨,流泉叮咚,沁心悅耳。

  頸聯「花暖青牛臥,松高白鶴眠」以五彩交輝的濃筆,靜中有動,動中有靜地描繪了雍尊師居所優美、靜謐、仙境般的環境。用青牛、白鶴來點綴隱居處,又用花和松做烘托,「臥」與「眠」清幽、安謐、靜美的境界活脫而出。

  尾聯「語來江色暮,獨自下寒煙」以素冷的色調,潑墨揮灑出一幅清幽雋永的畫面。上句「語來」二字,省去了詩人與雍尊師的高談闊論的細節,但可以想像他們感情之融洽,談吐之投機。開懷暢飲,不覺已是黃昏,只好分手。詩人獨自從寒煙籠罩的摩天碧峰上走下來。「下」字不僅與首句呼應,還別有情趣,與「暮」「獨」「寒」三字在一聯中連用,使人頓生寒氣撲面而至之感。

尋雍尊師隱居創作背景

  此詩可能是李白青年時期的作品,當作於蜀中。由於資料不足,其具體創作時間難以確定。
詩詞作品:尋雍尊師隱居
詩詞作者:【唐代李白
詩詞歸類:讚頌】、【老師】、【典故

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情