盧綸《和張僕射塞下曲·其二》

和張僕射塞下曲·其二原文:

林暗草驚風,將軍夜引弓。
平明尋白羽,沒在石稜中。

和張僕射塞下曲·其二翻譯及註釋

翻譯
昏暗的樹林中,草突然被風吹得搖擺不定,颯颯作響,將軍以為野獸來了,連忙開弓射箭。
天亮去尋找那只箭,已經深深地陷入石稜中。

註釋
1塞下曲--古代歌曲名。這類作品多是描寫邊境風光和戰爭生活的。
2驚風--突然被風吹動。
3引弓--拉弓,開弓,這裡包含下一步的射箭。
4平明--天剛亮的時候。
5白羽--箭桿後部的白色羽毛,這裡指箭。
6沒--陷入,這裡是鑽進的意思。
7石稜--石頭的邊角。
將軍——指的是西漢的飛將軍李廣

和張僕射塞下曲·其二鑒賞

  盧綸《塞下曲》共六首一組,分別寫發號施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營生活。語多讚美之意。此為第二首,描寫將軍夜裡巡邏時景況。

  首句寫將軍夜獵場所是幽暗的深林;當時天色已晚,一陣陣疾風刮來,草木為之紛披。這不但交代了具體的時間、地點,而且製造了一種氣氛。右北平是多虎地區,深山密林是百獸之王的猛虎藏身之所,而虎又多在黃昏夜分出山,「林暗草驚風」,著一「驚」字,就不僅令人自然聯想到其中有虎,呼之欲出,渲染出一片緊張異常的氣氛,而且也暗示將軍是何等警惕,為下文「引弓」作了鋪墊。

  次句即續寫射。但不言「射」而言「引弓」,這不僅是因為詩要押韻的緣故,而且因為「引」是「發」的準備動作,這樣寫能啟示讀者從中想像、體味將軍臨險是何等鎮定自若,從容不迫。在一「驚」之後,將軍隨即搭箭開弓,動作敏捷有力而不倉皇,既具氣勢,而形象也益鮮明。

  後二句寫「沒石飲羽」的奇跡,把時間推遲到翌日清晨,將軍搜尋獵物,發現中箭者並非猛虎,而是蹲石,令人讀之,始而驚異,既而嗟歎,原來箭桿尾部裝置著白色羽毛的箭,竟「沒在石稜中」,入石三分。這樣寫不僅更為曲折,有時間、場景變化,而且富於戲劇性。「石稜」為石的突起部分,箭頭要鑽入殊不可想像。神話般的誇張,為詩歌形象塗上一層浪漫色彩,讀來特別盡情夠味,只覺其妙,不以為非。

  這首邊塞小詩,寫一位將軍獵虎的故事,取材於西漢只學家司馬遷記載當時名將李廣事跡的《李將軍列傳》。原文是:「廣出獵,見草中石,以為虎而射之中,中(zhong)石沒鏃(箭頭),視之,石也。」

  詩的前兩句寫事件的發生:深夜,山林裡一片昏暗,突然狂風大作,草叢被喬得刷啦啦起伏抖動;蛙人起落處津津樂道恍恍惚惚有一頭白虎撲來。恰好這時,將軍正從林邊馳馬而過,他眼疾手快,拉滿弓一箭射出… …

  後兩句寫事件的結果是:第二天清晨,將軍記起昨晚林間的事,順原路來到現場,他不禁大吃一驚:明亮的晨光中,分明看見被他射中的原來不是老虎,而是一座巨石。恐懼感默然蹲在那裡,那枝白羽箭竟深深鑽進石稜裡去了!請注意箭射入的部位,不是石孔,不是石縫,也不是石面,而是窄細的尖突的石稜--這需要多大的臂力,多高的武藝啊!

  有人要問,將軍射老虎,幹嗎不當時就看結果,還要等第二天早晨?原來的故事並沒說第二天才知道射中的是石頭呀!這,就是詩人的藝術處理了。第一,這樣可以表現將軍的自信,從來是百發百中,這一次還怕它死不了跑掉嗎?第二,可以增加形象的直觀性,讓人看得更清楚些,如果是當夜就看,固然也能發現是一場誤會,但很難取得現在這樣的畫面一般的鮮明效果。

  詩,最注重含蓄,最講究意在言外。看到詩中箭入石的描寫,我們會油然聯想:如果射中的真是老虎將會射成什麼樣子?如果在戰場上射擊敵軍兵馬呢?於是,一位武藝高強、英勇善戰的將軍形象,便盤馬彎弓、巍然屹立在我們眼前了。

詩詞作品:和張僕射塞下曲·其二
詩詞作者:【唐代盧綸
詩詞歸類:唐詩三百首】、【邊塞】、【狩獵】、【讚美】、【將軍】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情