薛濤《送友人》

送友人原文:

水國蒹葭夜有霜,月寒山色共蒼蒼。
誰言千里自今夕,離夢杳如關塞長。

送友人翻譯及註釋

翻譯
水國之夜是籠罩在淒寒的月色之中的,寒冷的月色與夜幕籠罩中的深青山色渾為一體,蒼蒼茫茫。
誰說友人千里之別從今晚就開始了?可離別後連相逢的夢也杳無蹤跡,它竟像迢迢關塞那樣遙遠。

註釋
1水國:猶水鄉。蒹葭(jiānjiā):水草名。《詩經·秦風·蒹葭》:「蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。」本指在水邊懷念故人,後以「蒹葭」泛指思念異地友人。
2蒼蒼:深青色。
3今夕:今晚,當晚。
4離夢:離人的夢。杳(yǎo):無影無聲。關塞:一作「關路」。

送友人鑒賞

  昔人曾稱道這位「萬里橋邊女校書」「工絕句,無雌聲」。她這首《送友人》就是向來為人傳誦,可與「唐才子」們競雄的名篇。此詩表明上似清空一氣,其實短幅中有無限蘊藉,藏無數曲折。

  前兩句寫別浦晚景。「蒹葭蒼蒼,白露為霜」,可知是秋季。「悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰;憭栗兮若在遠行,登山臨水兮送將歸」,這時節相送,當是格外難堪。詩人登山臨水,一則見「水國蒹葭夜有霜」,一則見月照山前明如霜,這一派蒹葭與山色「共蒼蒼」的景象,令人凜然生寒。

  此處不儘是寫景,句中暗暗兼用了《詩經·秦風·蒹葭》「蒹葭蒼蒼」兩句以下的詩意:「所謂伊人,在水一方。溯回從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央」,以表達一種友人遠去、思而不見的懷戀情緒。節用《詩經》而兼包全篇之意,王昌齡「山長不見秋城色,日暮蒹葭空水雲」(《巴陵送李十二》)與此詩機杼相同。運用這種引用的修辭手法,就使詩句的內涵大為深厚了。

  人隔千里,自今夕始。「千里自今夕」一語,與李益名句「千里佳期一夕休」相似,表現了詩人的無限深情和遺憾。這裡卻加「誰言」二字,似乎要一反那遺憾之意,不欲作「從此無心愛良夜」的苦語。似乎意味著「海內存知已,天涯若比鄰」,可以「隔千里兮共明月」,是一種慰勉的語調。這與前兩句的隱含離傷構成一個曲折,表現出相思情意的執著。

  詩中提到「關塞」,大約友人是赴邊去吧,那再見自然很不易了,除非相遇夢中。不過美夢也不易求得,行人又遠在塞北。「天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難」(李白《長相思》)。「關塞長」使夢魂難以度越,已自不堪,更何況「離夢杳如」,連夢也新來不做。一句之中含層層曲折,將難堪之情推向高潮。此句的苦語,相對於第三句的慰勉,又是一大曲折。此句音調也很美,「杳如」的「如」不但表狀態,而且兼有語助詞「兮」字的功用,讀來有唱歎之音,配合曲折的詩情,其味尤長。而全詩的詩情發展,是「先緊後寬」(先作苦語,繼而寬解),寬而復緊,「首尾相銜,開闔盡變」(《藝概·詩概》)。

  「絕句於六藝多取風興,故視它體尤以委曲、含蓄、自然為高。」(《藝概·詩概》)此詩化用了前人一些名篇成語,使內涵更豐富;詩意又層層推進,處處曲折,愈轉愈深,可謂兼有委曲、含蓄的特點。詩人用語既能翻新又不著痕跡,娓娓道來,不事藻繪,便顯得「清」。又善「短語長事」,得吞吐之法,又顯得「空」。清空與質實相對立,卻與充實無矛盾,故耐人玩味。

詩詞作品:送友人
詩詞作者:【唐代薛濤
詩詞歸類:離別】、【寫景

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情