王維《歸嵩山作》

歸嵩山作原文:

清川帶長薄,車馬去閒閒。
流水如有意,暮禽相與還。
荒城臨古渡,落日滿秋山。
迢遞嵩高下,歸來且閉關。

歸嵩山作翻譯及註釋

翻譯
清澈的川水環繞一片草木,駕車馬徐徐而去從容悠閒。
流水好像對我充滿了情意,傍晚的鳥兒隨我一同回還。
荒涼的城池靠著古老渡口,落日的餘暉灑滿金色秋山。
在遙遠又高峻的嵩山腳下,閉上門謝絕世俗度過晚年。

註釋
1嵩山:五嶽之一,稱中岳,地處河南省登封市西北面。
2清川:清清的流水,當指伊水及其支流。清:一作「晴」。川:河川。帶:圍繞,映帶。薄:草木叢生之地,草木交錯曰薄。
3去:行走。閒閒:從容自得的樣子。
4暮禽:傍晚的鳥兒。禽:一作「雲」。相與:相互作伴。
5荒城:按嵩山附近如登封等縣,屢有興廢,荒城當為廢縣。臨:當著。古渡:指古時的渡口遺址。
6迢遞:遙遠的樣子。遞:形容遙遠。嵩高:嵩山別稱嵩高山。
7且:將要。閉關:佛家閉門靜修。這裡有閉戶不與人來往之意。閉:一作「掩」。

歸嵩山作評析

  這首詩寫作者辭官歸隱途中所見的景色和心情。嵩山,古稱「中岳」,在今河南登封縣北。

  「清川帶長薄,車馬去閒閒。」首聯描寫歸隱出發時的情景,扣題目中的「歸」字。清澈的河川環繞著一片長長的草木叢生的草澤地,離歸的車馬緩緩前進,顯得那樣從容不迫。這裡所寫望中景色和車馬動態,都反映出詩人歸山出發時一種安詳閒適的心境。

  中間四句進一步描摹歸隱路途中的景色。第三句「流水如有意」承「清川」,第四句「暮禽相與還」承「長薄」,這兩句又由「車馬去閒閒」直接發展而來。這裡移情及物,把「流水」和「暮禽」都擬人化了,彷彿它們也富有人的感情:河川的清水在汩汩流淌,傍晚的鳥兒飛回林木茂盛的長薄中去棲息,它們好像在和詩人結伴而歸。兩句表面上是寫「水」和「鳥」有情,其實還是寫作者自己有情:一是體現詩人歸山開始時悠然自得的心情,二是寓有作者的寄托。「流水」句比喻一去不返的意思,表示自己歸隱的堅決態度;「暮禽」句包含「鳥倦飛而知還」之意,流露出自己退隱的原因是對現實政治的失望厭倦。所以此聯也不是泛泛的寫景,而是景中有情,言外有意的。

  「荒城臨古渡,落日滿秋山。」這一聯運用的還是寓情於景的手法。兩句十個字,寫了四種景物:荒城、古渡、落日、秋山,構成了一幅具有季節、時間、地點特徵而又色彩鮮明的圖畫:荒涼的城池臨靠著古老的渡口,落日的餘暉灑滿了蕭颯的秋山。這是傍晚野外的秋景圖,是詩人在歸隱途中所看到的充滿黯淡淒涼色彩的景物,對此加以渲染,正反映了詩人感情上的波折變化,襯托出作者越接近歸隱地就越發感到淒清的心境。

  「迢遞嵩高下,歸來且閉關。」「迢遞」是形容山高遠的樣子,對山勢作了簡練而又形象的描寫。「嵩高」,即嵩山。前句交待歸隱的地點,點出題目中的「嵩山」二字。「歸來」,寫明歸山過程的終結,點出題目中的「歸」字。「閉關」,不僅指關門的動作,而且含有閉門謝客的意思。後句寫歸隱後的心情,表示要與世隔絕,不再過問社會人事,最終點明辭官歸隱的宗旨,這時感情又趨向沖淡平和。

  整首詩寫得很有層次。隨著詩人的筆端,既可領略歸山途中的景色移換,也可隱約觸摸到作者感情的細微變化:由安詳從容,到淒清悲苦,再到恬靜澹泊。說明作者對辭官歸隱既有閒適自得,積極嚮往的一面,也有憤激不平,無可奈何而求之的一面。詩人隨意寫來,不加雕琢,可是寫得真切生動,含蓄雋永,不見斧鑿的痕跡,卻又有精巧蘊藉之妙。方回說:「不求工而未嘗不工。」正道出了這首詩不工而工,恬淡清新的特點。

歸嵩山作創作背景

開元(唐玄宗年號,公元713—741年)中,唐玄宗常住東都洛陽,所以王維從濟州(今山東省濟寧市)貶所返回後,在洛陽附近的嵩山也有隱居之所。這首詩就是他從長安(今陝西省西安市)回嵩山時所作的。
詩詞作品:歸嵩山作
詩詞作者:【唐代王維
詩詞歸類:唐詩三百首】、【山水】、【寫景】、【抒情

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情