岑參《武威送劉判官赴磧西行軍》

武威送劉判官赴磧西行軍原文:

火山五月行人少,看君馬去疾如鳥。
都護行營太白西,角聲一動胡天曉。

武威送劉判官赴磧西行軍翻譯及註釋

翻譯
五月的火焰山行人稀少,看著您騎馬迅疾如飛鳥。
都護軍營在太白星西邊,一聲號角就把胡天驚曉。

註釋
1武威:即涼州,今甘肅武威。判官:官職名,為地方長官的僚屬。磧西:即沙漠之西,指安西。行軍:指出征的軍隊。
2火山:即火焰山,在今新疆,從吐魯番向東斷續延伸到鄯善縣以南。
3都護行營:指安西節度使高仙芝的行營。行營:出征時的軍營。太白:即金星。古時認為太白是西方之星,也是西方之神。
4角:軍中樂器,亦用以報時,略似今日的軍號。

武威送劉判官赴磧西行軍賞析

  這首詩載於《全唐詩》卷二百零一,是一首即興口占而頗為別緻的送行小詩。首句似即景信口道來,點明劉判官赴行軍的季候(「五月」)和所向。「火山」即今新疆吐魯番的火焰山,海拔四、五百米,岩石多為第三紀砂岩,色紅如火,氣候炎熱。尤其時當盛夏五月,那是「火雲滿山凝未開,鳥飛千里不敢來」(《火山雲歌送別》)的。鳥且不敢飛,無怪「行人少」了。所以此句還寫出了火山赫赫炎威。而那裡正是劉判官赴軍必經之地。這裡未寫成行時,先出其路難行之懸念。

  接著便寫劉判官過人之勇。「看君馬去疾如鳥」,使讀者如睹這樣景象:烈日炎炎,黃沙莽莽,在斷絕人煙的原野上,一匹飛馬掠野而過,向火山撲去。可見那騎者身手是何等矯健不凡。以鳥形容馬,不僅寫出其疾如飛,又通過其小,反襯出原野之壯闊。本是「鳥飛千里不敢來」的火山,現在竟飛來這樣一隻不避烈焰的勇敢的「鳥」,令人肅然起敬。這就形象地歌頌了劉判官一往無前的氣概。全句以一個「看」字領起,讚歎嘖嘖聲如聞。

  「都護行營太白西。」初看第三句不過點明此行的目的地,說臨時的行營遠在太白星的西邊──這當然是極言其遠的誇張。這樣寫卻顯得很威風,很有氣派。細細品味,這主要是由於「都護行營」和「太白」二詞能喚起莊嚴雄壯的感覺。它們與當前唐軍高仙芝部的軍事行動有關。「太白」,亦稱金星,古人認為它的出現在某種情況下預示敵人的敗亡(「其出西失行,外國敗」,見《史記·天官書》)。明白這一點,末句含意自明。

  「角聲一動胡天曉」這最後一句真可謂一篇之警策。從字面解會,這是作者遙想軍營之晨的情景。本來是拂曉到來軍營便吹號角,然而在這位好奇詩人天真的心眼裡,卻是一聲號角將胡天驚曉(猶如號角能將兵士驚醒一樣)。這實在可與後來李賀「雄雞一聲天下白」的奇句媲美,顯出唐軍將士迴旋天地的凌雲壯志。聯繫上句「太白」出現所預兆的,這句之含蘊比字面意義遠為深刻,它實際等於說:只要唐軍一聲號令,便可決勝,一掃如磐夜氣,使西域重見光明。此句不但是賦,而且含有比興、象徵之意。正因為如此,這首送別詩才脫棄一般私誼範疇,而昇華到更高的思想境界。

  此詩不落一般送別詩之窠臼。它沒有直接寫惜別之情和直言對勝利的祝願。而只就此地與彼地情景略加誇張與想像,敘述自然,比興得體,頗能壯僚友之行色,惜別與祝捷之意也就見於言外,在送別詩中堪稱獨具一格了。

武威送劉判官赴磧西行軍創作背景

  唐玄宗天寶十載(751年)五月,西北邊境石國太子引大食(古阿拉伯帝國)等部襲擊唐境。當時的武威(今屬甘肅)太守、安西節度使高仙芝將兵三十萬出征抵抗。此詩是作者於武威送僚友劉判官(名單)赴軍前之作,「磧西」即安西都護府。

詩詞作品:武威送劉判官赴磧西行軍
詩詞作者:【唐代岑參
詩詞歸類:【送別】、【惜別】、【寫人

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情