王維《哭孟浩然》

孟浩然原文:

故人不可見,漢水日東流。
借問襄陽老,江山空蔡州。

孟浩然翻譯及註釋

翻譯
老朋友我再也見不到了,漢水滔滔仍然日夜東流。
請問襄陽遺老今在何方?江山依舊何人再游蔡州?

註釋
孟浩然唐代著名詩人,王維的好友。襄州襄陽(今屬湖北)人。與王維同是盛唐山水田園派的代表,並稱「王孟」。
2故人:老朋友。《莊子·山木》:「夫子出於山,捨於故人之家。」此詩指孟浩然
3漢水:中國中部的一條河,長江最長支流,發源於陝西南部米倉山,流經陝西南部及湖北,在武漢入長江,全長1532公里。
4借問:請問。《宋書·蕭惠開傳》:「慮興宗不能詣己,戒勒部下:『蔡會稽部伍若借問,慎不得答。』」襄陽老:此處指孟浩然
5江山:江河山嶽。《莊子·山木》:「彼其道遠而險,又有江山,我無舟車,奈何?」空:空寂無人。蔡州:一作「蔡洲」。這裡泛指孟浩然故鄉一帶。《全唐詩》詩後有一注曰:「峴山東南一里有蔡洲,蔡瑁居之故雲。」

孟浩然創作背景

  此詩題註:「時為殿中侍御史,知南選,至襄陽有作。」據此可知此詩作於唐玄宗開元二十九年(741年)。

  王維與孟浩然是好朋友,兩人志趣相投。孟浩然游京師,與王維長相往來,他的詩作也頗受王維稱道。據王士源《孟浩然集序》:「開元二十八年(740年),王昌齡游襄陽,時浩然疾發背,且愈,得相歡飲。浩然宴謔,食鮮疾動,終於治城南園。」王維於當年以殿中侍御史知南選,開元二十九年春到襄陽時孟浩然已死,所以王維作此詩哭悼。

哭孟浩然賞析

  作者與孟浩然是老朋友了,如今老朋友永遠離去了,因此詩一開頭就說「故人不可見」。這是直抒胸臆,直抒對故人長逝的哀悼之意。對於老朋友的去世,作者無限悲痛,站在漢水邊上,望著滔滔江水東流不勝悲傷。這第二句「漢水日東流」是借景抒情,借漢水日夜奔流不息抒發老朋友一去不復返,也是比喻自己的哀痛思念之情就像東流之水綿綿不絕。「借問襄陽老,江山空蔡州「兩句,兼具直抒胸臆和借景抒情兩種手法。上句可看作即景之語,下句景中含情,江山,景象廣闊,著一「空」字,顯示出物是人非人去樓空的無限感慨和遺憾,借此表達了作者對老朋友的無限思念。直抒胸臆和借景抒情手法並用,使詩篇直中有曲,語短情深。故人長逝,悼惜深情與淒愴涕淚,隨詩行奔迸而出。朋友已矣,如江水東流,唯能追尋遺蹤以寄哀思。

  王孟為知交,王維是深知孟浩然的情意的。孟浩然在《與諸子登峴山》中有「人事有代謝,往來成古今。江山留勝跡,我輩復登臨」之句,正是王維這首詩所寄托的感慨。

  王維這首詩並無華辭麗藻,其動人心魄處全在於情深。誠如明末清初黃宗羲所言:「情者,可以貫金石,動鬼神。」

詩詞作品:哭孟浩然
詩詞作者:【唐代王維
詩詞歸類:寫景】、【抒情】、【悼念】、【哀痛】、【思念

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情