杜甫《泊岳陽城下╱泊岳陽樓下》

泊岳陽城下/泊岳陽樓下原文:

江國逾千里,山城僅百層。
岸風翻夕浪,舟雪灑寒燈。
留滯才難盡,艱危氣益增。
圖南未可料,變化有鯤鵬。

泊岳陽城下/泊岳陽樓下翻譯及註釋

翻譯
南國的江河眾多,水程超過一千。岳陽城在巴陵山上,將近百層。
湖岸的風翻起晚浪,舟外的雪飄落燈前。
留滯他鄉,有才無用,艱危時局,氣節彌堅。
圖南之舉未可逆料,但鯤鵬變化是巨大的,將會飛向南天。

註釋
(1)江國:江河縱橫的地方。
(2)逾:越過。
(3)僅:幾乎,將近。
(4)圖南:語出《莊子》,謂鵬背青天,下乘風脊,一凌霄漢,圖度南冥。今用為表示事業發韌,具有雄心壯志。
(5)鯤鵬,莊子所假托的大魚大鳥。《莊子·逍遙游》:「北冥有魚,其名為鯤,鯤之大,不知其幾千里也,化而為鳥,其名為鵬I鵬之大,不知其幾千里也。」

泊岳陽城下/泊岳陽樓下賞析

  這首詩主要該從以下幾個方面來看:首先,它的創作背景應該從「大歷三年(768)冬」推出,安史之亂發生於756年,這場戰亂給社會帶來了極大的轉變,也給知識分子的心理造成了極大的陰影。這點也反映到杜甫的詩歌當中,從「留滯才難盡,艱危氣益增。」一句可以看出杜甫此時的心情是很失落的。也是很迷茫的。因為他說 「圖南未可料,變化有鯤鵬。」 安史之亂後的現實並未改變杜甫的忠君戀闕的心,但也流露出了一種迷茫的情緒。前途未卜,不知何去何從。其次,我們知道杜甫的詩歌十分重視煉字,他很講究對 仗,「江國逾千里,山城近百層。岸風翻夕浪,舟雪灑寒燈。」的對仗十分工整,其中「翻」和「灑」字用的也十分貼切。最後,杜甫在此詩中還用了典故,就是 「鯤鵬」,他引用了《莊子·逍遙游》中的典故,以鯤鵬的變化無常來暗示前途的不可預料。非常貼切。

  以「江國逾千里,山城近百層」開端,寫作者對岳陽的初識:浩瀚的江河之國有千里之大,層巒的山城有百層之高。氣勢宏博,旋即給讀者留下深刻的印象。接下來轉寫近景:河岸的風吹捲著夜晚的江浪,小船上冰冷的燈光映照著紛飛落雪。由遠及近,由大及小,既是對比,又是承輔,以浩瀚開篇,續寫冷風寒燈,一遠一近,一大一冷托襯出別樣的悲愴。

  「滯留才難盡,艱危氣益增」:即使遭遇苦境停滯無法前行,心中的雄才大略也不會消退;艱難和危險反而更加激勵氣魄壯大,臨危無懼而彌堅。接下來「圖南未可料,變化有鯤鵬」句以圖南,鯤鵬自喻遠大之志向無可披靡。順承上句的情感又更升一層,至此,詩歌的情境推向最高潮,並與前段的宏偉景色遙相呼應,似斷猶續,首尾相照。

  整首詩歌以豪景與壯志襯托出豪邁基調,又岸風夕浪,舟雪寒燈做起伏,及滯留,危難而轉圖南鯤鵬,意境起伏,富於節奏;承轉頓挫,鏗鏘有力;情景呼應,渾然無間。

泊岳陽城下/泊岳陽樓下創作背景

  此詩是杜甫晚年兵荒流離時乘舟從湖北初到岳陽所作。黃鶴註:「當是大歷三年(768)冬深作。」 此時逢國破家衰的流亡之時,面臨危難,貧病交加。而即便如此,詩人仍不忘滿腔報國之心,臨危彌堅,不棄不餒,詩歌意境悲愴而宏偉有力。
詩詞作品:泊岳陽城下╱泊岳陽樓下
詩詞作者:【唐代杜甫
詩詞歸類:憂國憂民

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情