吳融《子規》

子規原文:

舉國繁華委逝川,羽毛飄蕩一年年。
他山叫處花成血,舊苑春來草似煙。
雨暗不離濃綠樹,月斜長吊欲明天。
湘江日暮聲淒切,愁殺行人歸去船。

子規翻譯及註釋

翻譯
杜鵑放棄了繁華的故園山川,年復一年地四處飄蕩。
在異鄉鳴叫,鮮血染紅了山上花叢,可春天來到,老花園依然草木茂盛。
雨後涼風,它藏在綠樹叢中聲聲哀啼,夜幕初開,它迎著欲曙的天空肅然鳴叫。
天色漸晚,它在湘江邊淒涼鳴叫,使歸家的船隻行人悲愁之至。

註釋
1子規:杜鵑鳥。古代傳說,它的前身是蜀國國王,名杜宇,號望帝,後來失國身死,魂魄化為杜鵑,悲啼不已。
2國:故國。
3委:捨棄,丟棄。
4他山:別處的山,這裡指異鄉。
5苑:古代養禽獸植林木的地方,花園。
6草似煙:形容草木依然茂盛。煙:懸浮在空氣中的固體小顆粒。
7雨暗:下雨時天色昏暗。
8離:分開。
9長:通「常」,持續,經常。
十吊:懸掛。
⑾欲:想要。
⑿湘江:長江支流,在今湖南省。
⒀日暮:太陽快落山的時候。
⒁淒切:淒涼悲切。
⒂愁殺:亦作「愁煞」,謂使人極為憂愁。殺,表示程度深。

子規賞析

  舊時有蜀國國王化身杜鵑悲啼的傳說。這可能是前人因為聽得杜鵑鳴聲淒苦,臆想出來的故事。此篇詠寫子規,就從這個故事落筆,設想杜鵑鳥離去繁華的國土,年復一年地四處飄蕩。這個悲劇性的經歷,正為下面抒寫悲慨之情作了鋪墊。

  由於哀啼聲切,加上鳥嘴呈現紅色,舊時又有杜鵑泣血的傳聞。詩人借取這個傳聞發揮想像,把原野上的紅花說成杜鵑口中的鮮血染成,使用了誇張的手法,增強了形象的感染力。可是,這樣悲鳴也不可能有什麼結果。故國春來,依然是一片草木榮生,青蔥拂郁,含煙吐霧,絲毫也不因子規的傷心而減損其生機。「草似煙」是運用了比喻的修辭,形象生動。這裡借春草作反襯,把它們欣欣自如的神態視為對子規啼叫漠然無情的表現,想像之奇特,更勝過前面的泣花成血。第二聯中,「他山」與「舊苑」對舉,一熱一冷,映照鮮明,更突出了杜鵑鳥孤身飄蕩、哀告無門的悲慘命運。

  後半篇繼續多方面地展開對子規啼聲的描繪。不同的地方,持續的鳴叫,它就是這樣不停地悲啼,不停地傾訴自己內心的傷痛,從晴日至陰雨,從夜晚到天明。這一聲聲哀厲而又執著的呼叫,在江邊日暮時分傳入船上行人耳中,不能不觸動人們的旅思鄉愁和各種不堪回憶的往事,叫人黯然魂消、傷心欲泣。

  從詩篇末尾的「湘江」看,這首詩寫在今湖南一帶。作者罷官,流寓荊南,這首詩反映了他仕途失意而又遠離故鄉的痛苦心情。詩歌借詠物托意,通篇扣住杜鵑鳥啼聲淒切這一特點,反覆著墨渲染,但又不陷於單調、死板地勾形摹狀,而能將所詠對像融入多樣化的情景與聯想中,正寫側寫、虛筆實筆巧妙地結合使用,達到「狀物而得其神」的藝術效果。這是對寫作詠物詩的有益啟示。

子規創作背景

  作者吳融唐昭宗時在朝任職,一度受牽累罷官,流寓荊南,此篇大約就寫在這個時候。
詩詞作品:子規
詩詞作者:【唐代吳融
詩詞歸類:【杜鵑】、【抒情

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情