納蘭性德《生查子·鞭影落春堤》

生查子·鞭影落春堤原文:

鞭影落春堤,綠錦鄣泥卷。脈脈逗菱絲,嫩水吳姬眼。
嚙膝帶香歸,誰整櫻桃宴。蠟淚惱東風,舊壘眠新燕。

生查子·鞭影落春堤翻譯及註釋

翻譯
騎一匹駿馬,馳過長堤,步步催馬,鞭影橫飛,我要看盡這春色的美。駿馬飛奔,馬鞍兩邊垂障上的輕塵騰飛。路旁女子含情脈脈,目光炯炯有神,好比吳地佳麗的眼渡。
我遊遍全城,騎馬歸來,帶回一縷春的芬芳。是誰主持了一場櫻桃宴會,要來慶賀新科進士們。東風徐徐,蠟燭被吹得跳躍起來,弄得它「淚流滿面」。去年的燕巢中鑽進了新來的燕子,一切似乎如此春風得意。

註釋
1、生查子,原為唐教坊曲名,後用為詞牌名。
2、鞭影:馬鞭的影子。
3、鄣:同「障」。阻塞,阻隔。鄣泥:即馬韉。垂於馬腹兩側,用於遮擋泥土的東西。
4、嫩水:指春水。吳姬:指吳地的美女。
5、嚙(nie)膝:良馬名。
6、櫻桃宴:科舉時代慶賀新進士及第的宴席。始於唐僖宗時期。後來也指文人雅會。
7、舊壘:舊時的堡壘、營壘。

生查子·鞭影落春堤創作背景

  這首詞作於清康熙十五年(1676年),納蘭性德在朝廷的殿試考中」二甲七名」後,在二十二歲仕途騰達的起點上,懷著喜悅激動的心情作出了這首詞。

生查子·鞭影落春堤賞析

  上闋中寫春色正濃,在這個時候橫鞭策馬,還有佳人含情的目光,一雙「嫩水吳姬眼」把女子的美貌描繪得生動形象。「鞭影」、「綠障」、「春堤」、「菱絲」、「嫩水」,各種充滿了動感、孕育著生命力的事物重合,將詞人激動的心情,舒暢的感受表達得淋漓盡致[2] 。

  下闕承接寫至「歸」。「歸」為「嚙膝帶香歸」,踏盡繁花,享受了眾人艷羨的目光,即使歸來,依舊滿身餘香。而為了迎接歸來,又有人備好了「櫻桃宴」,觥籌交錯,均是慶賀之詞,燭光閃爍,天色已晚,流年似水,這場宴會不知舉辦過多少次了,但今年卻是輪到「新燕」。「蠟淚」本多為悲涼之意象,但在此,一個「惱」字卻將紅燭也寫得俏皮了起來,紅燭不再是孤獨垂淚,顧影自憐,卻似怨惱東風不該,更為人性化,與「東風」恰似一對冤家。最後一句以「新」「舊」對比,暗喻光陰流逝,「舊壘」住進「新燕」,雖有感慨,卻依舊積極明媚,因為今年的詞人,正是入眠的新燕,也正是如此循環往復,世界才得以生生不息[1] 。

  《生查子》作為納蘭前期的代表作之一,可以從中看到年少的他意氣風發,與往後納蘭厭倦官場後的繾綣之詞有很大的差異,也正是這種差異,才可以看得出一個人的成長歷程。

詩詞作品:生查子·鞭影落春堤
詩詞作者:【清代納蘭性德
詩詞歸類:春天】、【寫景】、【感傷

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情