陸機《梁甫吟》

梁甫吟原文:

玉衡固已驂,羲和若飛凌。
四運循環轉,寒暑自相承。
冉冉年時暮,迢迢天路征。
招搖東北指,大火西南升。
悲風無絕響,玄雲互相仍。
豐水憑川結,零露彌天凝。
年命特相逝,慶雲鮮克乘。
履信多愆期,思順焉足憑。
慷慨臨川響,非此孰為興。
哀吟梁甫顛,慷慨獨撫膺。

梁甫吟翻譯及註釋

翻譯
  時節在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環運轉,寒暑相互接替。現在的年時和日暮,就是天象運行的明證。剛才招搖星還指向東北,時值二月,轉瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時節的變換真是很迅速。悲風一直在吹,沒有停歇的時候,烏雲一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的雲彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,實行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的歎息——「逝者如斯夫,不捨晝夜」,不就是感慨人生短促而發的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地撫膺歎息。

註釋
1玉衡:北斗七星的第五星。這裡代指斗柄,北斗的柄隨著時節的變換而改變方向。
2驂:駕三匹馬。
3羲和:日神,這裡指太陽。
4凌:升高。
5四運:指四季。
6承:接替。
7冉冉:逐漸。
8天路:天象的運行。
9招搖:即北斗第七星。招搖指向東北,時節是農曆二月。
十大火西南升:大火星從西南方升起。這裡是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶云:一種吉祥的雲氣。履信:實行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的歎息。

梁甫吟簡析

  梁甫是個地名,為泰山腳下一小丘,古人死後多有葬於梁甫山者,遂賦予《梁甫吟》悲涼的葬歌體特徵。這首詩中陸機是在感歎歲月的流逝,人生的短促,雖然行為正直,仍然不免有種種憂患。
詩詞作品:梁甫吟
詩詞作者:【魏晉陸機
詩詞歸類:樂府】、【感歎】、【人生

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情