佚名《沔水》

沔水原文:

沔彼流水,朝宗於海。鴥彼飛隼,載飛載止。嗟我兄弟,邦人諸友。莫肯念亂,誰無父母?
沔彼流水,其流湯湯。鴥彼飛隼,載飛載揚。念彼不跡,載起載行。心之憂矣,不可弭忘。
鴥彼飛隼,率彼中陵。民之訛言,寧莫之懲?我友敬矣,讒言其興。

沔水翻譯及註釋

翻譯
條條河流水瀰漫,傾注大海去不休。空中游隼迅捷飛,時而飛翔時停留。可歎可悲我兄弟,還有鄉親與朋友。沒人想到止喪亂,誰無父母任懷憂?
條條河流水瀰漫,水勢浩蕩奔騰急。空中游隼迅捷飛,高高翱翔可任意。想到有人不循法,坐立不安獨悲淒。心中愁苦無處訴,久久難忘積胸臆。
空中游隼迅捷飛,沿著山陵飛來回。流言蜚語四處傳,無人制止和反對。告誡朋友應警惕,種種謠言正如沸。

註釋
1沔(miǎn):流水滿溢貌。
2朝宗:歸往。本意是指諸侯朝見天子。《周禮·春官大宗伯》:「春見曰朝,夏見曰宗。」後來借指百川歸海。
3鴥(yu):鳥疾飛貌。隼(sǔn):一類猛禽,中國常見的有游隼等。
4載:句首語助詞。
5嗟:嗟歎。「嗟」字貫下兩句,意即嗟歎我的兄弟即國人、諸友。
6邦人:國人。
7念:「尼」之假借,止。
8湯(shāng)湯:義同「蕩蕩」,水大流急貌。
9不跡:不循法度。
十弭(mǐ):止,消除。
⑾率:沿。中陵:陵中。陵,丘陵。
⑿訛(e)言:謠言。
⒀懲:止。
⒁敬:同「警」,警戒。
⒂讒言其興:讒言如此興盛。其:如此。

沔水鑒賞

  全詩共分三章,第一章寫詩人對當權者不制止禍亂深為歎息,指出禍亂發生,有父母的人會更加憂傷。第二章寫詩人看到那些不法之徒為非作歹,便坐立不安,憂傷不止。第三章寫無人止讒息亂,詩人心中憤慨不平,勸告友人應自警自持,防止為讒言所傷。一方面由於環境險惡,另一方面這是一首抒情詩,所以詩中對禍亂沒有加以具體敘述,而只是反映了一種不安和憂慮的心情。忽而寫喪亂不止憂及父母,忽而寫憂喪畏讒,忽而勸朋友警戒。透過詩句使讀者看到了詩人的形象。他生當亂世,卻不隨波逐流,具有強烈的憂患意識,關心國事,對喪亂憂心忡忡。動盪的社會讓他不得安寧,與「不肯念亂」的當權者形成強烈的對比。他愛憎分明,既擔心喪亂殃及父母,也擔心兄弟朋友遭讒受害,對作亂之徒充滿了憎恨。

  另外,比興的表現手法在這首詩中也用得很有特點。每章開頭四句(末章似脫兩句)連用兩組比興句,這在《詩經》中很少見。首章以流水朝宗於海,飛鳥有所止息暗喻詩人的處境不如水和鳥。次章以流水浩蕩、鳥飛不止寫詩人憂心忡忡而坐立不安。末章以飛鳥沿丘陵高下飛翔寫詩人不如飛鳥自由。詩中比興的運用雖然大同小異,但決非簡單的重複,而是各自有所側重。不僅暗示了詩人所要表達的內容,有較明確的引發思路的作用,而且讓人感到新鮮貼切,增加了詩的藝術表現力。

  從這首詩中可以感受到作者憂亂畏讒的感歎和沉痛的呼喊,而這正是對「分明亂世多讒,賢臣遭禍景象」(方玉潤《詩經原始》)的高度藝術概括。

沔水創作背景

  《小雅·沔水》,《毛詩序》以為是「規宣王」之作,語甚概括,但未言所規者為何事。朱熹《詩集傳》以為「此憂亂之詩」。今人高亨《詩經今注》謂「這首詩似作於東周初年,平王東遷以後,王朝衰弱,諸侯不再擁護。鎬京一帶,危機四伏。作者憂之,因作此詩」。
詩詞作品:沔水
詩詞作者:【先秦佚名
詩詞歸類:詩經】、【憂國憂民

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情