佚名《麟之趾》

麟之趾原文:

麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮。

麟之趾翻譯及註釋

翻譯
麟的腳趾呵,仁厚的公子呵。哎喲麟呵!
麟的額頭呵,仁厚的公姓呵。哎喲麟呵!
麟的尖角呵,仁厚的公族呵。哎喲麟呵!

註釋
1麟:麒麟,傳說動物。它有蹄不踏,有額不抵,有角不觸,被古人看作至高至美的野獸,因而把它比作公子、公姓、公族的所謂仁厚、誠實。趾:足,指麒麟的蹄。
2振振(zhēn真):誠實仁厚的樣子。公子:與公姓、公族皆指貴族子孫。
3於(xū虛):通吁,歎詞。 于嗟:歎美聲。
4定:通顛,額。
5公姓:諸侯之子為公子,公子之孫為公姓。或曰公姓猶言公子,變文以協韻。
6公族:與公姓義同。

麟之趾鑒賞

  這是一首讚美諸侯公子的詩。但這公子究竟是作為商紂「西伯」的文王之子,還是爵封「魯公」的周公旦之子,抑或是一般的貴族公子,就不得而知了。按朱熹《詩集傳》「文王后妃德修於身,而子孫宗族皆化於善,故詩人以『麟之趾』興公之子」的解說看,似指周文王的「子孫」而言;但《毛詩序》則有「《關雎》之化行則天下無犯非禮,雖衰世之公子,皆信厚如麟趾之時也」之說。既為「衰世」,就非必定為文王或周公之子了。

  讚美貴族公子,而以「麟」起興,這在今天的讀者,或許會感到奇怪,但在古代卻是一樁異常莊重和動情的事。所謂「麟」,其實就是糜,鹿之一種而已。不過古代傳說中的「麟」,卻非同尋常:據漢劉向《說苑》稱,「麒麟,麇身牛尾,圜頭一角,含信懷義,音中律呂,步中規矩,擇土而踐,彬彬然動則有容儀」;《春秋感應符》更發揮「一角」之義曰:「麟一角,明海內共一主也。」《荀子》亦云:「古之王者,其政好生惡殺,麟在郊野。」大抵是一種兆示「天下太平」的仁義之獸。所以後儒贊先王之聖明,則眉飛色舞於「麒麟在圃,鸞鳳來儀」;孔子生春秋亂世,則為魯哀公之「獲麟」而泣,以為麟出非時也。

  明白了「麟」在古人心目中的尊崇地位,即可把握此詩所傳達的熱烈讚美之情了。首章以「麟之趾」引出「振振公子」,正如兩幅美好畫面的化出和疊印:眼間剛出現那「不踐生草、不履生蟲」的仁獸麒麟,悠閒地行走在綠野翠林,卻又恍然流動,化作了一位仁厚(「振振」)公子,在麒麟的幻影中微笑走來。仁獸麒麟與仁厚公子,由此交相輝映,令人油然升起一股不可按抑的讚歎之情。於是「于嗟麟兮」的贊語,便帶著全部熱情衝口而出,剎那間振響了短短的詩行。二、三兩章各改動二字,其含義並沒有多大變化:由「麟」之趾,贊到「之定」、「之角」,是對仁獸麒麟讚美的復沓;至於「公子」、「公姓」、「公族」的變化,則正如馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》所說,「此詩公姓猶言公子,特變文以協韻耳。公族與公姓亦同義」。如此三章迴旋往復,眼前是麒麟、公子形象的不斷交替閃現,耳際是「于嗟麟兮」讚美之聲的不斷激揚迴盪。視覺意象和聽覺效果的交匯,經了疊章的反覆唱歎,所造出的正是這樣一種興奮、熱烈的畫意和詩情。

  前文說到這是一首讚美貴族公子的詩,似乎已沒有異議。但它究竟歌唱於何種場合,實在又很難判明。方玉潤以為此乃「美公族龍種盡非常人也」(《詩經原始》),大抵為慶賀貴族生子的讚美詩,似乎較近原意。古代的王公貴族,總要自誇其身世尊崇不同凡俗,所以他們的後代,也定是「龍種」、「麟子」。這首詩用於恭賀貴族得子的場合,大約正能滿足那些王公大人的虛榮、自尊之心。然而,自從卑賤如陳勝、吳廣這樣的氓隸之徒,曾喊著「王侯將相寧有種乎」的不平之語揭竿而起以後,凡俗之家便也有了願得「麟子」的希冀。在這樣的背景上反觀「麟之趾」,則能與仁獸麒麟媲美,而可熱情讚美的,就決非只有「公族」、「公姓」了——既然有不少貴族「龍種」,最終被歷史證明只是王冠落地的不肖「跳蚤」;那麼凡俗之家,就也能崛起叱吒風雲的一代「麟子」。

麟之趾創作背景

  魯哀公十四年,魯人去西郊打獵,獵獲一隻麒麟,而不識為何物。孔子見了,說道:「這是麒麟呀!」獲麟一事對於孔子刺激很大,他記在他所作的《春秋》上,而且停筆不再往下寫了。並又作了一首《獲麟歌》。這首詩很像是孔子的《獲麟歌》。詩三章,其首句描寫麒麟,次句描寫貴族,末句慨歎不幸的麒麟。意在以貴族打死麒麟比喻統治階者迫害賢人(包括孔子自己)。
詩詞作品:麟之趾
詩詞作者:【先秦佚名
詩詞歸類:詩經】、【讚美】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情