劉徹《天馬二首·其二》

天馬二首·其二原文:

天馬徠,從西極,涉流沙,九夷服。
天馬徠,出泉水,虎脊兩,化若鬼。
天馬徠,歷無草,逕千里,循東道。
天馬徠,執徐時,將搖舉,誰與期?
天馬徠,開遠門,竦予身,逝崑崙。
天馬徠,龍之媒,游閶闔,觀玉台。

天馬二首·其二翻譯及註釋

翻譯
  天馬從西方極遠之處來到,經過了沙漠之地。眾多的少數民族和外國都降服了。天馬出自水中,長有雙脊,皮毛顏色像老虎一樣。天馬能變化,如同鬼神那樣靈異。天馬穿越千里,迅速越過無草的區域,在辰年來到東方。將駕著天馬,高飛到遙遠的地方,無可限期。天馬既來,開通了上遠方之門,可以上崑崙山去會神仙了。天馬既來,龍也將來,可以乘著龍登天門,去觀賞上帝住的地方了。

註釋
1徠:與「來」相通。
2出泉水:漢人以為千里馬是龍種,所以幾次獲得駿馬,都說是出自水中。
3虎脊兩:指馬有雙脊樑,皮毛顏色如同老虎。
4化若鬼:指天馬能任意變化,如同鬼神。
5無草:這裡指沒有草、不生長草的地方。
6循:順著,沿著。
7執徐:指日期。太歲在辰曰執徐。這裡是說天馬在辰年來到。
8將搖舉:將奮翅高飛。
9竦:同「聳」,高高地飛躍。
十龍之媒:這裡是說天馬是神龍的同類,現在天馬已經到來,龍就一定會來了。後人因此把駿馬稱為「龍媒」。閶闔(chānɡ he):天門。玉台:上帝居住的地方。

詩詞作品:天馬二首·其二
詩詞作者:【兩漢劉徹
詩詞歸類:樂府】、【寫馬

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情