天馬二首·其一原文:
太一況,天馬下,沾赤汗,沫流赭。
志俶儻,精權奇,籋浮雲,晻上馳。
體容與,迣萬里,今安匹,龍為友。
天馬二首·其一翻譯及註釋
翻譯
天神太一賜福,使天馬飄然下凡。這天馬真是與眾不同,它奔馳時流出的汗是紅色的,好像滿臉紅血,此馬因而被人們稱為汗血寶馬。這天馬的狀態不同凡響,情志灑脫不受拘束,它步伐輕盈,踏著浮雲,一晃就飛上了天。它放任無忌,超越萬里,凡間沒有什麼馬可以與它匹敵,它志節不凡,唯有神龍才配做它的朋友。
註釋
1太一:天神中的至尊者。
2況:賞賜。
3沫:洗臉。
4赭(zhě):紅褐色。
5俶儻(ti tǎnɡ):與「倜儻」相通,灑脫不受拘束的意思。
6精:又作「情」。
7權奇:奇特不凡。
8籋:同「躡」,踏著。
9晻:朦朧不清的樣子。
十容與:放任無誕。迣(li):超越。
詩詞作品:天馬二首·其一
詩詞作者:【兩漢】劉徹
詩詞歸類:【樂府】、【寫馬】