蘇軾《賀新郎·夏景》

賀新郎·夏景原文:

乳燕飛華屋。悄無人、桐陰轉午,晚涼新浴。手弄生綃白團扇,扇手一時似玉。漸困倚、孤眠清熟。簾外誰來推繡戶,枉教人、夢斷瑤台曲。又卻是,風敲竹。
石榴半吐紅巾蹙。待浮花、浪蕊都盡,伴君幽獨。穠艷一枝細看取,芳心千重似束。又恐被、秋風驚綠。若待得君來向此,花前對酒不忍觸。共粉淚,兩簌簌。

賀新郎·夏景翻譯及註釋

翻譯
廳室內靜無人聲,一隻雛燕兒穿飛在華麗的房屋。梧桐樹陰兒轉向正午,晚間涼爽,美人剛剛湯沐。手裡搖弄著白絹團扇,團扇與素手似白玉凝酥。漸漸睏倦斜倚,獨自睡得香熟。簾外是誰來推響彩鄉的門戶?白白地叫人驚散瑤台仙夢,原來是,夜風敲響了翠竹。
那半開的石榴花宛如紅巾折皺。等浮浪的花朵零落盡,它就來陪伴美人的孤獨。取一枝膿艷榴花細細看,千重花瓣兒正像美人的芳心情深自束。又恐怕被那西風驟起,驚得只剩下一樹空綠,若等得美人來此處,殘花之前對酒竟不忍觸目。只有殘花與粉淚,撲撲籟簌地垂落。

註釋
1《賀新郎》調因本詞而作《賀新涼》、《乳飛燕》、《風敲竹》等別名。
2飛:《雲麓漫鈔》謂見真跡作「棲」。
3瑤台:玉石砌成的台,神話傳說在崑崙山上,此指夢中仙境。
4風敲竹:唐李益《竹窗聞風寄苗發司空曙》:「開門復動竹,疑是故人來。」
5紅巾蹙:形容石榴花半開時如紅巾皺縮。
6芳心句:形容榴花重瓣,也指佳人心事重重。
7秋風驚綠:指秋風乍起使榴花凋謝,只剩綠葉。
8兩簌簌:形容花瓣與眼淚同落。 清黃蓼園《蓼園詞話》云:「末四句是花是人,婉曲纏綿,耐人尋味不盡。」

詩詞作品:賀新郎·夏景
詩詞作者:【宋代蘇軾
詩詞歸類:宋詞精選】、【婉約】、【夏天】、【寫景】、【寫花】、【女子】、【孤獨

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情