黃庭堅《訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》

訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖原文:

小桃灼灼柳鬖鬖,春色滿江南。雨晴風暖煙淡,天氣正醺酣。
山潑黛,水挼藍,翠相攙。歌樓酒旆,故故招人,權典青衫。

訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖翻譯及註釋

翻譯
桃花盛開,垂柳依依,江南的春色很美。雨過天晴,春風溫暖煙靄淡淡,讓人陶醉。
山巒黛綠,水波湛藍,綠水與青山相互映襯著。歌樓酒旗飄動,招人前去。姑且把青衫典當了換酒吧。

註釋
[1]灼灼:形容花朵顏色鮮明亮麗。
[2]鬖鬖:音sān sān,植物枝葉下垂貌。
[3]醺酣:形容天氣溫暖困人。
[4]黛:青黑色的顏料,古代女子用來畫眉。
[5]挼藍:浸揉藍草作染料,詩詞中用以借指湛藍色。
[6]酒旆:旆字讀作pei,也可寫作「旆」,酒旆即是酒旗。
[7]故故:常常;屢屢。

訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖賞析

  詞的開頭一句就把最足以作為春天表徵的桃花盛開,柳條垂拂這兩種典型景物描寫出來。第二句「春色滿江南」,用個「滿」字似乎表明不必再寫其他景物了,其實這是承上啟下,著意於過渡。一切景物都是相互關聯著的,美景還要有良辰襯托。如果碰到風雨如晦的天氣,即使是盛開的桃花,扶疏的柳條,看起來也會令人黯然魂銷。所以接下去轉向對天氣的描寫:「雨晴風暖煙淡,天氣正醺酣。」這裡邊包括四種意思:宿雨初晴,惠風和暢,煙靄澹淡,著人如酒的天氣。這樣的天氣,使人心曠神怡,正可以遊目騁懷,飽覽自然風光。

  下片前三句「山潑黛,水挼藍,翠相攙」連貫而下,以濃重的色彩,繪出了江南山水的春容。「潑」字,「挼」字用得很有魄力,非崇尚纖巧者所能辦。

  色彩濃麗的山和水,正承上闋「雨晴風暖煙淡」句而來,只有新雨之後,和風之中,天宇澄澈,萬木爭榮,才能為山水增輝。「潑黛」、「挼藍」二句不僅畫出了山色、水色,也反映了萬物春天裡的勃勃生機。寫到這裡為止,已經構成了一幅完整的色彩明麗的江南春景畫面。「良辰美景」都有了,但似乎還缺少點什麼,抬頭望處,看到了「歌樓酒旆」。樓外的酒旗迎風飄動,足以惹人神飛。「故故招人」,生動地寫出了詞人的心理狀態。「故故」這裡是故意、特意之義,酒旗當然談不上故意招人,只是因為詞人想喝酒,才產生這種感覺。這一句是移情手法的巧妙運用。酒興發作了,而阮囊已空,回去吧,卻又敗興,所以只好「權典青衫」。這一句是化用杜甫「朝回日日典春衣,每日江頭盡醉歸」(《曲江》二首之二)詩意,集中體現了詞人的性格、情趣。

  黃庭堅這首小令,短短的四十四個字,江南春景層層敘寫,逐步展現。桃柳、天氣、山水、「歌樓酒旆」到結語,層層勾勒,上下呼應,脈理分明,語言沉著有力,意境風神曳,情景兼備,堪稱佳作。

訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖創作背景

  江南的春色,美景何止萬千,實在是數不勝數,令人眼花繚亂。詞人選擇了最能代表春天景物的桃花與楊柳,僅以「灼灼」與「鬖鬖」兩個詞就概括出二者的特色。《詩經·桃夭》有「桃之夭夭,灼灼其華」之句,把桃花的光鮮亮麗詞一筆概括,再加以盛裝出嫁的美人,可以說把桃花與新人之美寫到了極致。

  最後三句,先寫歌樓酒旗好像也歡喜地招引他去喝酒,再化用典故,無錢時「權典青衫」也要去喝酒。面對良辰美景,詩人早已按捺不住喝酒賞景的慾望,表現了對江南春景的熱愛和寄情山水的情懷。

詩詞作品:訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖
詩詞作者:【宋代黃庭堅
詩詞歸類:春天】、【寫景

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情