李清照《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》

浣溪沙·莫許杯深琥珀濃原文:

莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鍾已應晚來風。
瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松。醒時空對燭花紅。

浣溪沙·莫許杯深琥珀濃註釋

浣溪沙:本唐教坊曲名,後用作詞牌名。一作「浣溪紗」,又名「浣沙溪」、「小庭花」等。雙調四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。
2琥珀:這裡指色如玻拍的美酒。李白《客中行》詩:「蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。」
3融:形容酒醉恬適的意態。
4瑞腦,一種名貴的香,傳說產於交趾,如蟬蠶形。
5辟寒金:相傳昆明國有一種益鳥,常吐金屑如粟,鑄之可以為器。王嘉《拾遺記》卷七:「宮人爭以鳥吐之金,用飾釵佩,謂之辟寒金。」這裡借指首飾。辟寒金小:猶雲簪、釵小。
6「醒時」句:此句意謂深閨寂寞,醉也不成,夢也不成。深夜醒來,空對燭花,心事重重。燭花:猶燈花。燭芯燃燒後,餘燼結成的花形。相傳燈花是喜事的徵兆,亦當是詞人心中希望的象徵。

浣溪沙·莫許杯深琥珀濃賞析

  此為閨情詞。全詞含蓄蘊藉,頗得婉約之妙。清人王士禎說「婉約以易安為宗」(《花草蒙拾》)。其婉約特色,一是表現在抒寫惜春悲秋的柔情上;二是藝術上委婉、含蓄。此詞上片寫飲酒,下片寫醉眠,通篇表現的是閨愁,主要採用「映襯法」,詞作情景交融,「情中景,景中情。」(《姜齋詩話》)

  開頭寫「莫許杯深琥珀濃」,以深杯濃酒來消愁,其愁緒綿綿可想而知。「「未成沉醉意先融」意謂酒雖然沒有喝多少,心卻已經醉了。此詞開頭以飲酒說愁訴恨,情思深沉,卻又似不甚經意,這種淡中寓濃、似淡實濃的詞句,頗得雋永。「瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松」兩句則是進一步描繪女主人公輾轉不寐的綿綿愁思。香已消,魂夢斷,可見夜之漫長而夢寐難成。金釵小,髻鬟松,則以金釵之小來反襯發鬟之亂,進一步表現女詞人的反側床席、無法成眠之狀,從而以人物情狀來勾畫人物愁情。結句「醒時空對燭花紅」點題,將女主人公的滿懷愁緒以景物映襯而出,景語實為情語。

  全詞在語言錘煉上也是頗見功力的。首先是精煉、形象、表現力強。如「莫許杯深琥珀濃」的「深」、「濃」兩字,形象地勾出詞中人即將豪飲之態。又如「應」、「空」是兩個普通字眼兒,在這裡卻有極強蘊含力。「應」不僅寫出鐘聲、風聲相互應和的聲響,而且暗示出女主人公深夜不寐之態,披露出人的脈脈愁情;一個『「空」字又帶出了詞中人的多少寂寥哀怨。「香消魂夢斷」一句中兩個動詞、用得也極為精煉、形象,它生動地勾畫出女主人公夢寐難成之狀。「辟寒金小髻鬟松」句中的「小」、「松」是一對形容詞,而且又是相反相成,鬟愈松,釵愈小,頗有點思辨的味道,以此生動地描繪出詞中人輾轉床側的情態。此句著此二形容詞,大大增強了表現力,它使讀者通過頭飾的描寫,不僅看到人物的情態,而且體察到人物的內心世界。如此精煉、生動的筆墨,令人歎服。其二,通俗的口語與典雅的用事自然和諧地統一於作品中。「琥珀」、「瑞腦」、「辟寒金」均是典雅富麗之辭,而「杯深」、「晚來風」、「香消魂夢斷」、「髻鬟松」、「燭花紅」等等又是極為通俗、明白如話的口語,這些口語經過錘煉加工,使其與典雅的用語相和諧,體現了「易安體」的顯著特色。

浣溪沙·莫許杯深琥珀濃創作背景

  此詞當為李清照年輕時所作。據陳祖美《李清照簡明年表》:公元1100年(宋哲宗元符三年),李清照結識張耒、晁補之及同齡諸女友,《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》、《點絳唇·蹴罷鞦韆》等詞當作於是年前後。
詩詞作品:浣溪沙·莫許杯深琥珀濃
詩詞作者:【宋代李清
詩詞歸類:離別】、【相思

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情