陳亞《生查子·藥名閨情》

生查子·藥名閨情原文:

相思意已深,白紙書難足。字字苦參商,故要檀郎讀。
分明記得約當歸,遠至櫻桃熟。何事菊花時,猶未回鄉曲。

生查子·藥名閨情翻譯及註釋

翻譯
自從與夫君離別之後,思忿之情緒日漸加深,這短短的信箋,無法寫盡我要傾訴的思情。信中的每一個字,都飽含著我的相思之苦,希望夫君仔細閱讀,明白此情。
我清楚地記得,當時相約,你最遲於仲夏櫻桃紅熟之時回家。我日日盼,夜夜想,已經到了秋天,連菊花都開放了,為什麼還沒有你回來的音信呢?

註釋
1相思:即「相思子」,中藥名。
2意已:諧中藥名「薏苡」。
3白紙:指信箋。又諧中藥名「白芷」。
4苦參商:謂夫妻別離,苦如參商二星不能相見。參星在西,商星(即辰星)在東,此出彼沒,無法相見。苦參,中藥名。
5檀郎讀:一作「檳郎讀」(「檳郎」亦是中藥名)。意謂請丈夫仔細閱讀。檀郎,晉代潘岳是美男子,小名擅奴.故舊時常以「檀郎」代稱夫婿或所愛男子。郎讀,諧中藥名「狼毒」。
6當歸:應該回家。亦中藥名。
7遠至:最遲到,最遲於。又諧中藥名「遠志」。
8櫻桃熟:櫻桃紅熟之時,即初夏。櫻桃,亦中藥名。
9菊花時:菊花盛開之時,即深秋。菊花,亦中藥名。
十回鄉曲:意謂回家的信息。回鄉,諧中藥名「茴香」。

生查子·藥名閨情創作背景

  陳亞由做醫工的舅父養大,他從小耳濡目染,藥名爛熟於胸。詞人長期在外做官不能回家。妻子寫信給詞人傾訴相思之情,詞人有感於此便在寫下這首巧用藥名的閨情詞。

生查子·藥名閨情賞析

  這是一首別具風味的藥名閨情詞。詞中以深摯的感情和淺近的語言,別具一格、匠心獨運地妙用一連串藥名,通過閨中人以書信向客居在外的夫君傾訴相思之情的情節,抒寫了閨中人思念遠人的款款深情。

  詞的上片通過閨中人書信難表相思之深的描寫,抒寫她對丈夫的深情厚意。起首兩句,謂自從丈夫別後,憶念甚深。她無法排解離愁,便把深深的思念寫入信中,但卻怎麼寫也寫不盡。「字字」二句是說信中的每一個字,都是訴說這離別之苦的,是要丈夫讀了知道此情。參星西,商星(即辰星)東,此出彼沒,永不相見,比喻雙方隔絕。「苦參商」三字極傳神,謂因夫妻離別、隔如參商而苦恨不已。這正好說明閨中人何以「相思意已深」而「白紙書難足」了。以上,「相思」、「意已」(薏苡)、「白紙(芷)」、「苦參」、「郎讀(狼毒)」均為藥名。

  過片「記得約當歸」前添上「分明」二字,更顯出分手時的相約印象甚深。「分明」二句,寫閨中人回憶當日分手時的情景:她一再叮囑丈夫,最遲不要超過櫻桃紅熟時(指夏季)回家。但她等了又等,盼了又盼,卻她終不見心上人回來。於是,她不禁愛怨交織地問道:「現連菊花都開了(指秋天),為什麼還不回來呢?」這四句一氣呵成,情味深長,含蘊不盡,可看作是信中內容的延續,也可看作是信外的心底思忖。

  詞的下片,以怨詈口氣,進一步抒寫閨中人懷念遠人的情懷;結尾出以反問,更顯思念之深切。詞中使用的藥名,有「當歸」、「遠至(志)」、「櫻姚」、「菊花」、「回鄉(茴香)」等。

詩詞作品:生查子·藥名閨情
詩詞作者:【宋代陳亞
詩詞歸類:抒情】、【思念】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情