張先《浣溪沙·樓倚春江百尺高》

浣溪沙·樓倚春江百尺高原文:

樓倚春江百尺高,煙中還未見歸橈,幾時期信似江潮?
花片片飛風弄蝶,柳陰陰下水平橋,日長才過又今宵。

浣溪沙·樓倚春江百尺高翻譯及註釋

翻譯
這個日日思念丈夫的婦女正在百尺高樓之上展望。她抱著多麼大的希望啊。江上水氣瀰漫,船隻在霧氣中航行,遠處看不清楚。她看著它們慢慢地駛近自己。她仔細地辨認,但都不是她所盼望的那一隻。失望之餘,她埋怨起他來,覺得他不如江潮有信。她和她的丈夫可能曾約定開春相見,誰知轉瞬之間已到暮春。也可能別離時間太長,經過了一個又一個春天,眼前新的春天又快過去了,她怎麼不苦惱呢。當看到風吹花瓣象蝶舞,柳絲下垂似與橋面相平。這個婦女觸景生情感到悲傷。漫長的白天好容易才度過去,卻又迎來了寂寞難耐的夜晚。

註釋
浣溪沙唐代教坊曲名,後用為詞牌,又名「浣溪紗」「小庭花」等。
2倚:表示樓的位置。
3煙中還未見歸橈:「煙」,在這裡指江霧之類的水氣。「橈[rao]」,划船的槳,這裡代指船。
4期信:遵守預先約定的時日。

浣溪沙·樓倚春江百尺高翻譯及註釋二

翻譯
一座百尺高樓倚江矗立著,有位思婦正在樓上憑欄遠眺。只見春江之上瀰漫著淡淡的霧氣,點點白帆像穿梭一樣往來不絕,但是怎麼也見不到丈夫的座船歸來,她感到無比失望和傷心。她的丈夫還不如江潮守信用,春潮漲落均有定期,而他竟逾期不歸,令人氣憤啊!
片片落花隨風飄舞,好像一群彩蝶相戲一般,說明又是一年過去;在柳陰之下,雨後春波已漲到與兩岸齊平,而丈夫卻不知抓緊時間趁潮早歸,可見他不懂妻子日夜思念的痛苦。一個白天剛剛挨過去,跟著而來的就是一個淒涼之夜開始,日復一日,真是度日如年呢!

註釋
浣溪沙唐代教坊曲名,後用為詞牌名,又名「浣溪紗」「小庭花」等。雙調四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。此調音節明快,句式整齊,易於上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。
2倚:表示樓的位置。春江:春天的江。唐張若虛《春江花月夜》詩:「灩灩隨波千萬里,何處春江無月明。」
3煙:在這裡指江霧之類的水氣。歸橈(rao):猶歸舟。橈,即划船的槳,古詩詞中常代指船。唐戴叔倫《戲留顧十一明府》詩:「未可動歸橈,前程風浪急。」
4期信:遵守預先約定的時間。後蜀顧夐《荷葉杯》詞:「一去又乖期信,春盡。滿院長莓苔,手挼裙帶獨徘徊。」
5弄:戲弄,這裡指相戲。
6陰陰:形容柳陰幽暗的樣子。
7今宵:今夜。南朝陳徐陵《走筆戲書應令》詩:「今宵花燭淚,非是夜迎人。」

浣溪沙·樓倚春江百尺高賞析二

  此詞是一首以閨中人思念遠人的口吻創作的閨怨詞。詞寫丈夫遠出,逾期未歸,妻子在家望眼欲穿。上片敘事言情,下片因景及情。此詞雖是古典詩詞中常見的題材,意境卻與眾不同;結構上「無大起落」,卻層次分明,在平易曉暢之中顯現出濃郁蘊藉的情思,豐腴雋永的韻致,「味極雋永」。全詞語言工巧,情感表現得細膩而又生動,含蓄而又深沉。

  上片敘事言情,寫出女主人望遠盼歸時望眼欲穿的心中之怨。「樓倚春江百尺高,煙中還未見歸橈。」起首兩句寫閨婦登高樓憑曲闌,思親懷遠凝目看,江上水霧瀰漫,白帆點點,由遠而近,卻始終不見她所盼的那只歸夫船。看似平直,慢慢體味,頗多婉曲。「樓倚春江」一方面交待了百尺高樓臨江而建;且因樓、江及人,把樓上憑欄人與春江中的「歸橈」聯繫起來;二是以「春江」之浩瀚溶滿襯托倚樓人之孤單冷寂。「春江」及下片又寫到的繁花飛落,柳樹成蔭等,交待出時間是暮春——惜春之情甚也!「百尺高」與「還未見」相呼應,傳寫出思婦從低到高,拾級而上,登高騁望,傷高懷遠的急切情態與望而不見,思而不得的苦惱和哀怨。一個「倚」字,就指示了位置。「煙中」二字乃點染之筆,它一是春江景象的具體、形象的描繪,二是以這迷濛的春江景象巧妙地烘托思婦的傷高懷遠、惆悵哀怨的情懷。「幾時期信似江潮?」失望之餘,她埋怨起那遠行未歸的人來了:你還不如江潮有信,什麼時候你也能如江潮那樣如期如約?緊承前面,從敘事言情轉而直抒胸臆。此句既扣上「春江」,即景取喻,又暗用唐代李益的樂府詩《江南曲》「嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒」的詩意。詰問之語,進一步刻畫思婦的心理活動,寫出失望尚未絕望思婦癡情、幽怨與期待的複雜心理。在對遠行人的埋怨聲中,似乎也隱隱含著「悔教夫婿覓封侯」(王昌齡《閨怨》)的自哀自怨。

  下片因景及情,以景物襯托出女主人公度日如年的痛苦心情。「花片片飛風弄蝶,柳陰陰下水平橋。」過片兩句寫暮春的對偶句是思婦望中的眼前之景:落花在風中片片飛舞,蝴蝶在飛紅中翩翩相戲;溪邊細柳蔭濃濃,柔條拂水淥溶溶,雨後新波漲滿春江,江水與橋平——春去也。「水平橋」與上片的「春江」「江潮」前後呼應,結構嚴謹。「弄」「平」兩個動詞用得極妙,用擬人手法把景物寫活了。在思婦眼前,庭院池塘,小橋流水,春風楊柳,飛花舞蝶,自然界充滿生機,和諧愜意。然而在這一美景前,孑然獨處的她,觸景傷情,反而增添了無窮的哀怨。看飛花舞蝶親暱作態,歎人不如物之感生,見楊柳青青之色,則想起曾與丈夫分手時春日重聚的約定,春將去,人不見,引起無限的怨情,真有「忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯」(王昌齡《閨怨》)之感!「日長才過又今宵。」日復一日地登高凝望,又到斜陽西下暮色昏暝時,主人公不由得發出一聲壓抑已久的喟然長歎:漫長的白天剛剛挨過去,寂寞難耐的夜晚又將開始——登高望春春將去,高樓望遠遠念情。人未歸,怨難平。結句的一聲喟歎,把女子度日如年的離別之苦寫得含蓄而又深沉。

浣溪沙·樓倚春江百尺高鑒賞

  這首《浣溪沙》為閨怨詞。起首一句,寫閨婦登高遠望。樓高百尺,臨江而立,故用一個「倚」字,指示位置。這位思婦正憑欄眺望,儘管她思念心切,但江上還不見丈夫乘船而歸。「煙中還未見歸橈」之「煙」,指江上的水氣。

  橈即划船的槳,古詩詞中常代指船。江上水氣瀰漫,白帆片片,由遠而近駛來,她努力辨認,但都不是她所盼的那只歸舟。失望之餘,她埋怨起那遠行之人來了,覺得他還不如江潮有信。古人謂潮漲潮落是有定期的,故李益樂府詩《江南曲》說:「嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒。」可與此句互證。丈夫沒有如約歸家,她雖說不出悔不「嫁與弄潮兒」的潑辣言語,但「幾時期信似江潮」七個字卻表現了她幽怨與期待的複雜心理。

  過片兩句以景傳情,仍然表現那個婦女的思念之情。依然是其望中之景,但季節的變化,更強化了她的殷切思念。她和丈夫分手時可能曾約定春日重聚,誰知春天又一次來了,卻不見人影。「花片片飛風弄蝶,柳陰陰下水平橋」,是寫暮春的對偶句,上句寫春歸,不用平直之筆,而極寫花落之狀,形容它們風中飛舞,像蝴蝶相戲似的。「弄」,戲弄,指相戲。下一句的「陰陰」,形容柳蔭幽暗的樣子,和初春柳芽初吐遠望如煙的景色不同。整句說綠柳蔭濃,長條拂水,雨後新波與橋面相平。這景象使閨婦發出「日長才過又今宵」這樣一聲壓抑已久的喟然長歎,是說漫長的白晝好容易才挨過去,卻又迎來了寂寞難耐的夜晚,至此,把女子度日如年的離別之苦寫得含蓄而又深沉。此詞善於捕捉意象,創造意境,表現「心中事,眼中淚,意中人」的情境,收到了很好的藝術效果。

浣溪沙·樓倚春江百尺高創作背景

  此詞為作者以閨中人思念遠人的口吻創作的閨怨詞,從詞中內容看,故事發生在暮春時節。其具體創作年份未詳。
詩詞作品:浣溪沙·樓倚春江百尺高
詩詞作者:【宋代張先
詩詞歸類:【閨怨】、【登高】、【思念】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情