歐陽修《採桑子·平生為愛西湖好》

採桑子·平生為愛西湖好原文:

平生為愛西湖好,來擁朱輪。富貴浮雲,俯仰流年二十春。
歸來恰似遼東鶴,城郭人民,觸目皆新,誰識當年舊主人?

採桑子·平生為愛西湖好翻譯及註釋

翻譯
我平生因為喜愛西湖的風光美妙,所以到這裡任最高地方長官(朱輪為古代貴官所乘的車),可富貴像浮雲一樣地過去了,不知不覺已過了二十個春天。
這次歸來,就像離家千年才化鶴歸來的仙人丁令威,無論是城郭、人民等等,一切都是過去所未見。有誰還能認得當年的舊主人——曾任當地長官的我啊!

註釋
採桑子:詞牌名,又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調四十四字,上下闕各四句三平韻。
2朱輪:古制,太守所乘之車,以朱漆塗輪。作者曾任穎州知州故以太守自比。
3富貴浮云:即富貴於我如浮雲的意思。
4二十春:作者由離任穎州到退休歸穎,正好二十個年頭。
5遼東鶴:晉陶潛《搜神後記》:「丁令威,本遼東人,學道於靈虛山。後化鶴歸遼,集城門華表柱。時有少年,舉弓欲射之。鶴乃飛,徘徊空中而言曰:『有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸。城郭如故人民非,何不學仙塚纍纍。』遂高上衝天。今遼東諸丁雲其先世有升仙者,但不知名字耳。」喻久別重歸而歎世事變遷,或喻人去世,或指鶴。唐杜甫《卜居》:「歸羨遼東鶴,吟同楚執硅。」。
6城郭人民:比喻人事滄桑。
7觸目:目光所及。

採桑子·平生為愛西湖好創作背景

  宋仁宗皇祐元年(1049年),歐陽修移知穎州,「愛其民淳訟簡而物產美,土厚水甘而風氣和,於是慨然已有終焉之意也。邇來俯仰二十年間······思穎之念未嘗少忘於心,而意之所存亦時時見於文字也」(《思穎詩後序》)。並與梅堯臣相約,買田於穎,以便日後退居。宋英宗治平四年(1067年),歐陽修出知亳州,特意繞道穎州,「蓋將謀歸休之計也。乃發舊稿,得自南京以後詩十餘篇,皆思穎之作,以見予拳拳於穎者非一日也」 (《思穎詩後序》)。數年後,終於以觀文殿學士、太子少師致仕,得以如願歸居穎州。幾次遊覽後,創作了《採桑子》十首。

採桑子·平生為愛西湖好賞析

  這是《採桑子》第十首,與前九首仁要寫景物、敘游賞不同,這一首主要是抒情,而且抒發的感情已不限於「西湖」它既像是穎州西湖組詞的抒情總結,又蘊含著更大範圍的人生感慨

  詞的開頭兩句,就是追述往年知穎州的這段經歷。這裡特意將「擁朱輪」知穎州和「愛西湖」聯繫起來,是為了突出自己對西湖的愛早有淵源,故老而彌篤;也是為了表現自己淡泊名利、寄情山水的夙志。

  「富貴浮雲,俯仰流年二十春」,突然從過去「來擁朱輪」一下子拉回到眼前。這二十來年中,他從被貶謫外郡到重新起用、歷任要職(擔任過樞密副使、參知政事等高級軍政、行政職務),到再度受黜,最後退居穎州,不但個人在政治上屢經升沉,而且整個政局也有很大變化,因此他不免深感功名富貴正如浮雲變幻,既難長久,也不必看重了。「富貴浮雲」用孔子「富貴於我如浮雲」之語,這裡兼含變幻不常與視同身外之物兩層意思。從「 來擁朱輪」到「俯仰流年二十春」,時間跨度很大,中間種種,都只用「富貴浮雲」一語帶過,許多難以明言也難以盡言之意盡在其中了。

  「歸來恰似遼東鶴。」過片點明視富貴如浮雲以後的「歸來」,與上片起首「來擁朱輪」恰成對照。「遼東鶴」用丁令威化鶴歸來的傳說,事見《搜神後記》。

  「城郭人民,觸目皆新,誰識當年舊主人?」這三句緊承上句,一氣直下,盡情抒發世事滄桑之感。這裡活用典故,改成「城郭人民,觸目皆新」與劉禹錫貶外郡二十餘年後再至長安時詩句「不改南山色,其餘事事新」用意相同,以突出世情變化,從而逼出末句「誰識當年舊主人」。歐陽修自己,是把穎州當作第二故鄉的。但人事多變,包括退居穎州後「誰識當年舊主人」的情景,又不免使他產生一種悵惘與悲涼之感。

  此詞以清新質樸、自然流暢的詩化語言和清疏雋朗的風格,抒寫了詞人二十年前知穎州及歸穎州而引發的人生感慨。但這詞在晚唐五代以來的文人詞中,卻幾乎是絕響。因為歐陽修的這首詞,可以說是完全詩化了。特別是下片,運用故典。化用成語,一氣蟬聯,略無停頓,完全是清新樸素自然流暢的詩歌語言。這種清i疏雋朗的風格、對後來的蘇詞有明顯影響。

詩詞作品:採桑子·平生為愛西湖好
詩詞作者:【宋代歐陽修
詩詞歸類:追憶】、【感慨】、【悵惘

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情