孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》

洛中訪袁拾遺不遇原文:

洛陽訪才子,江嶺作流人。
聞說梅花早,何如北地春。

洛中訪袁拾遺不遇翻譯及註釋

翻譯
到洛陽是為了和才子袁拾遺相聚,沒想到他已成為江嶺的流放者。
聽說那裡的梅花開得早,可是怎麼能比得上洛陽的春天更美好呢?

註釋
1洛中:指洛陽。拾遺:古代官職的名稱。
2才子:指袁拾遺。
3江嶺:江南嶺外之地。嶺,這裡指大庾嶺。唐代時期的罪人常被流放到嶺外。流人:被流放的人,這裡指袁拾遺。
4梅花早:梅花早開。
5北:一作「此」。

洛中訪袁拾遺不遇鑒賞

  這首詩裡包含了相當複雜的情緒,既有不平,也有傷感;感情深沉,卻含而不露,是一首精煉而含蓄的小詩。

  前兩句完全點出題目。「洛陽」指明地點,緊扣題目的「洛中」,「才子」即指袁拾遺;「江嶺作流人」,暗點「不遇」,已經作了「流人」,自然無法相遇了。這兩句是對偶句。孟浩然是襄陽人,到了洛陽以後,特意來拜訪袁拾遺,足見二人感情之厚。稱之為「才子」,暗用潘岳《西徵賦》「賈誼洛陽之才子」的典故,以袁拾遺與賈誼相比,說明作者對袁拾遺景仰之深。

  「江嶺」指大庚嶺,過此即是嶺南地區,唐代罪人往往流放於此。用「江嶺」與「洛陽」相對,用「才子」與「流人」相對,揭露了當時政治的黑暗、君主的昏庸。「才子」是難得的,本來應該重用,然而卻作了「流人」,由「洛陽」而遠放「江嶺」,這是極不合理的社會現實,何況這個「流人」又是他的摯友。這兩句對比強烈,突現出作者心中的不平。

  「聞說梅花早,何如北地春」兩句,寫得灑脫飄逸,聯想自然。大庚嶺古時多梅,又因氣候溫暖,梅花早開。從上句「早」字,見出下句「北地春」中藏一「遲」字。早開的梅花,是特別引人喜愛的。可是流放嶺外,比不上留居北地的故鄉。此詩由「江嶺」而想到早梅,從而表現了對友人的深沉懷念。而這種懷念之情,並沒有付諸平直的敘述,而是借用嶺外早開的梅花娓娓道出。詩人極言嶺上早梅之好,而仍不如北地花開之遲,便有波瀾,更見感情的深摯。

  全詩四句,貫穿著兩個對比。用人對比,從而顯示不平;用地對比,從而顯示傷感。從寫法上看,「聞說梅花早」是縱筆,是一揚,從而逗出洛陽之春。那江嶺上的早梅,固然逗人喜愛,但洛陽春日的旖旎風光,更使人留戀,因為它是這位好友的故鄉。這就達到了由縱而收、由揚而抑的目的。結尾一個詰問句,使得作者的真意更加鮮明,語氣更加有力,傷感的情緒也更加濃厚。

詩詞作品:洛中訪袁拾遺不遇
詩詞作者:【唐代】孟浩然
詩詞歸類:訪友】、【寫景】、【感傷

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情