柳宗元《梅雨》

梅雨原文:

梅實迎時雨,蒼茫值晚春。
愁深楚猿夜,夢斷越雞晨。
海霧連南極,江雲暗北津。
素衣今盡化,非為帝京塵。

梅雨翻譯及註釋

翻譯
楊梅結實正是陰雨連綿的時候,天地蒼茫一片,時間恰是晚春。
愁深難眠更哪堪楚猿夜啼,好夢易醒禁不住越雞伺晨。
雨霧朦朦從海隅直達南極邊的盡頭,江濤洶洶淹沒了北去的渡口。
身上的白衣被江南的梅雨墨染,卻不是京城的塵埃所為。

註釋
1梅雨:農曆四五月間,江南一帶在楊梅成熟時,常陰雨連綿,這段時間,就稱作梅雨季節。其雨叫梅雨,也叫黃梅雨,
2梅實:楊梅的果實,俗稱楊梅。
3楚、越:泛指江南,這裡都是指江南的永州,永州是荊楚的最南端,也是南越的最北處。
4海霧:海上的霧氣。張若虛《春江花月夜》「斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。」此處借其鄉思之苦的意。
5江雪:江濤如雪,一作「江雲」。北津:北去的渡口。
6「素衣」兩句:素衣,白色的衣。這裡是化用典故,謝脁詩云:「京洛多風塵,素衣化為緇。」這是說「京洛有許多灰沙,白衣服都被染成黑的了。」柳宗元是反其意而用之。

梅雨賞析

  首聯寫實景。梅子成熟時,正是江南晚春季節。陰雨綿綿,大地蒼茫一片,這梅雨,有時一下就是十幾天,甚至一月餘。在這樣的季節裡,一個長居江南的人也會感到愁悶,更不必說是「俟罪非真吏」的流放囚徒了。對這梅雨中的沉悶更加不適應,更是愁上加愁。作者在這一聯寫「蒼茫」的梅雨,就給詩定下了「憂愁」的基調,這「憂愁」是沉沉地壓在詩人的心頭,揮不去,驅不散,化不開。頷聯寫柳州之荒涼,夜裡能聽見猿猴悲啼,早晨被遠處的雞聲驚醒,皆言人煙稀少。愁與夢,更是詩人不得志的心態寫照。頸聯寫天氣景象,一片朦朧晦暗,恰好是詩人此時境遇的象徵。尾聯用典。陸機詩:「京洛多風塵,素衣化為緇」,謝朓詩:「誰能久京洛,緇塵染素衣」。字面寫白色的衣服變成了黑色,但不是京城塵埃所染,而是邊城氣候。言外之意卻是從此入京無份了——政治前途何其渺茫,心裡必定愁苦。

  這首詩運用象徵手法,借蒼茫細雨來抒發作者無邊無際的思鄉憂愁;濛濛、沉沉的細雨,就是作者那深深、濃濃的思鄉之情。作者借景抒情,情隨景生,景隨情移,情景交融。詩中的一個「愁」、一個「夢」,點化了作者的寫作意圖,把情與景緊密聯在一起,是有獨特沉鬱的風格。

梅雨創作背景

  柳宗元於唐順宗永貞元年(805年)因擁護王叔文的改革,被貶為永州司馬。政治失意的作者在永州遇上糟糕天氣,心中更是苦悶,遂作此詩。
詩詞作品:梅雨
詩詞作者:【唐代柳宗元
詩詞歸類:寫雨

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情