李白《流夜郎贈辛判官》

流夜郎贈辛判官原文:

昔在長安醉花柳,五侯七貴同杯酒。
氣岸遙凌豪士前,風流肯落他人後?
夫子紅顏我少年,章台走馬著金鞭。
文章獻納麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。
與君自謂長如此,寧知草動風塵起。
函谷忽驚胡馬來,秦宮桃李向明開。
我愁遠謫夜郎去,何日金雞放赦回?

流夜郎贈辛判官翻譯及註釋

翻譯
往昔我們在長安醉眠花柳,與王公貴胄們同杯喝酒。
豪士面前,氣岸凜然,什麼時候風流肯落他人之後。
當時夫子清晨紅顏,我也當少年之時,在章華台走馬揮金鞭。
在麒麟殿獻納文章,聽歌看舞淹留在豪華﹑珍貴的玳瑁宴席。
原以為咱們就這樣長久過下去了,那知道草動風塵起,那安祿山小子反了。
函谷關忽報胡馬殺來,皇上身邊的人一個個得以提拔,如同秦宮向陽的桃李開得格外絢麗。
我現在卻遠謫到夜郎去,愁死我了,何日朝廷金雞大赦,讓我回來?

註釋
1五侯:《漢書·元後傳》:河平二年,上悉封舅譚為平阿侯,商成都侯,立紅陽侯,根曲陽侯,逢時高平侯,五人同日封,故世謂之五侯。
七貴:潘岳《西徵賦》:窺七貴於漢庭。李善注七姓謂呂、霍、上官、趙、丁、傅、王也。
唐人多以漢暗喻本朝之事,故五侯七貴借指當時與李白結交的達官顯貴。
2氣岸,猶意氣。
3章台,漢時長安城有章台街,是當時長安妓院集中之處,後人以章台代指妓院賭場等場所。《漢書·張敞傳》:「時罷朝會,過走馬章台街,使御吏驅,自以便面拊馬。」顏師古注謂其不欲見人,以扇自障面。後世以「章台走馬」指冶遊之事。
4漢代宮殿名,《漢書·佞幸傳·董賢》:「後上置酒 麒麟殿 , 賢 父子親屬宴飲。」
5淹留,停留。淹,滯留。
6玳瑁筵:筵,席也。玳瑁筵為詩中常用語,蓋華靡之席,黑白交織,有似玳瑁紋,故雲。
7金雞放赦:金雞,古代頒布赦詔時所用的儀仗。後用作大赦之典。

流夜郎贈辛判官創作背景

  這首詩寫於乾元元年(758年),李白在這年春天,終因參加永王李磷幕府事而獲罪,被流放到夜郎(今貴州省桐梓縣一帶),此詩大概是詩人剛被流放時所作。辛判官,可能是李白供奉翰林時的朋友。或許這位辛判官在與詩人對飲時,反覆安慰詩人,於是詩人慷慨高歌,盡情向他傾訴鬱悒之情。

流夜郎贈辛判官賞析

  前面八句描繪了詩人春風得意時的生活景象。開頭兩句寫詩人醉眠花柳,與當朝權貴們開懷暢飲。顯示出詩人當時的生活之奢華。後面四句則表現出詩人當時的心態。那時候,詩人風華正茂,豪氣干雲。手握金鞭,走馬章台,流連瓊筵,出入宮掖,睥睨權豪。花紅酒綠時縱情喝酒,歌舞聲中盡情享受。隨後兩句凸顯出皇帝對詩人的寵信,詩人能夠在宮殿中為皇帝呈獻文章,在酒席上流連忘返。表現出詩人在朝廷上的地位之高。

  中間兩句是轉折句,起承上啟下的作用。詩人原本以為這種同赴侯門、走馬章台、獻賦金宮、醉臥酒筵的得意生活會永遠持續下去,誰知好景不長,平地風雷,安史之亂爆發了。「函谷忽驚胡馬來」,即指安史叛軍攻陷潼關,佔領東西兩京。一個「忽」字表現出這次戰亂的出乎意料,忽然之間,平靜的生活就這樣被打亂了,詩人再也無法過以前那種無憂無慮的生活了。

  最後四句是對詩人戰亂爆發後的生活的描述。敵人已經佔領函谷關了,許多昔日同僚因兵興之際,被朝廷越次擢用,好像桃花李花在陽光下盛開。此句或為詩人對當朝統治者的譴責,詩人眼見國家罹難,生民塗炭,欲為國效力而不可得,故而生發哀怨之情。最終詩人獨自遠謫夜郎,漂泊天涯。只能期待能夠等到朝廷大赦天下的時候,使詩人能夠有機會重新回歸朝廷,為國家盡一份力。最後兩句含蓄的表達了詩人希望辛判官能夠施以援手,使詩人能夠早日回歸的心情。

  此詩回憶昔日在長安的得意生活,對長流夜郎充滿哀怨之情,通過今昔對比,寫出他此時此刻企盼赦還的心情。詩中今昔處境的強烈對比,自然有博取辛判官同情之心,也暗含有期待援引之意。由於李白此詩直露肺腑,對當年得意生活頗有炫耀之意,不無庸俗之態,所以歷來不少讀者認為它非李白所作,即使肯定其豪邁氣象,也顯得極為勉強。不過窮苦潦倒之時,落魄失意之後,人們都不免會對當年春風得意的生活充滿眷念,尤其在一個陷入困境、進人晚年依靠回憶來支撐自己的的詩人身上,這種眷念更會牢牢地佔據他的心靈。

  詩中使讀者看到了詩人凡俗的一面,對失去繁華與功名的痛苦。只是詩人凡俗的這一面並沒有主導詩人的精神生活。在更多的痛苦與不稱意中,詩人是將自己的精神放飛在大自然中,放飛在睥睨一切的狂放與飄逸中。

詩詞作品:流夜郎贈辛判官
詩詞作者:【唐代李白
詩詞歸類:抒懷

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情