皇甫松《採蓮子二首》

採蓮子二首原文:

菡萏香連十頃陂,小姑貪戲採蓮遲。
晚來弄水船頭濕,更脫紅裙裹鴨兒。
船動湖光灩灩秋,貪看年少信船流。
無端隔水拋蓮子,遙被人知半日羞。

採蓮子二首翻譯

其一
荷花的清香飄滿遼闊的湖陂,年輕的姑娘貪玩愛耍把採蓮延遲。傍晚她戲弄湖水把船頭淋濕,更脫下紅裙網羅池中鴨兒。

其二
小船掀動了滿湖風光,水波相連一派清秋,癡情貪看年輕人,讓小船任意飄流。竟然無緣無故隔船拋丟蓮子,可是被遠處的人看見,她大半天還在害羞。

採蓮子二首賞析

  詩題《採蓮子》,可是作者沒有描寫採蓮子的過程,又沒有描寫採蓮女的容貌服飾,而是通過採蓮女的眼神、動作和一系列內心獨白,表現她熱烈追求愛情的勇氣和初戀少女的羞澀心情。

  「船動湖光灩灩秋」,「灩灩秋」,指湖光蕩漾中映出的一派秋色。水波映出秋色,一湖清澈透明的秋水可以想見。「秋」字,不僅寫出湖水之色,更點明了採蓮季節。「湖光」映秋,怎會泛起「灩灩」之波呢?是因為秋風乍起綠波間?還是因為水鳥掠過湖面?都不是,而是因為「船動」。這裡,作者沒有交代是什麼「船」,也沒有交代船怎樣「動」,因而對讀者來說,這些都還是謎。

  直到第二句,作者才通過「貪看年少」點明詩篇寫的是個採蓮女子,同時通過「信船流」,交代船動的原因。原來有一位英俊少年把採蓮女吸引住了,她出神地凝視著意中人,以致船兒隨水飄流而動。這種大膽無邪的目光和「信船流」的癡情憨態,把採蓮女純真熱情的鮮明個性和對愛情的灼烈渴求,表現得神形畢肖。

  湖水灩灩起波,姑娘心裡也蕩起層層波瀾。突然,姑娘抓起一把蓮子,向那岸上的小伙子拋擲過去。這個充滿戲謔、挑逗和愛慕的一擲,進一步活靈活現地表現出江南水鄉姑娘大膽熱情的性格。南朝以來,江南地區流行的情歌,常不直接說出「愛戀」、「相思」之類的字眼,而用同音詞構成雙關隱語來表示。

  「蓮」諧音「憐」,有表示愛戀之意。姑娘採用了傳統的諧音包含的雙關隱語,巧妙地表露自己的情思,饒有情趣,富有江南民歌的特色。

  那麼,蓮子拋中沒有?小伙子是惱是喜?可有什麼表示?這些作者都故意避開了,留給讀者以想像的空間,而把筆鋒深入到採蓮女的內心。沒想到拋蓮子的逗情舉動遠遠被人看見了,多難為情啊!姑娘紅著臉,低著頭,羞慚了大半天,心裡埋怨自己太冒失了,為什麼不等沒人時再拋呢?這「無端」兩字透露出姑娘複雜而細膩的心理狀態。「半日羞」的窘態,則展現了一個初戀少女特有的羞怯,詩中主人翁的形象因而更豐滿可愛。

  這首詩清新爽朗,音調和諧,既有文人詩歌含蓄委婉、細膩華美的特點,又有民歌裡那種大膽直率的樸實風格,自然天成,別有情趣,頗見作者純圓渾熟的藝術造詣。

詩詞作品:採蓮子二首
詩詞作者:【唐代皇甫松
詩詞歸類:荷花】、【女子】、【愛情】、【民歌

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情