杜審言《登襄陽城》

登襄陽城原文:

旅客三秋至,層城四望開。
楚山橫地出,漢水接天回。
冠蓋非新裡,章華即舊台。
習池風景異,歸路滿塵埃。

登襄陽城翻譯及註釋

翻譯
我客遊他鄉,不期然已到了九月,現在站在這城頭上放眼四望,頓覺景象開闊。
楚山橫亙,聳出地面,漢水水勢浩淼,彷彿與雲天相連,轉折迂迴而去。
冠蓋裡已名不副實,不再與現在的情形相稱了;章華台也只能代稱舊日的台榭。
習池的風景已與當年不同了,不再有那種清幽之美,歸路所見,滿目塵埃。

註釋
1三秋:指九月,即秋天的第三個月。王勃《滕王閣序》:「時維九月,序屬三秋。」
2楚山:在襄陽西南,即馬鞍山,一名望楚山。
3漢水:長江支流。襄陽城正當漢水之曲,故云「接天回」。
4冠蓋:裡名,據《襄陽耆舊傳》載,冠蓋裡得名於漢宣帝時。因為當時襄陽的卿士、刺史等多至數十人。冠和蓋都是官宦的標誌。
5章華:台名,春秋時期楚靈王所築。
6習池:漢侍中習郁曾在峴山南做養魚池,池中載滿荷花,池邊長堤種竹和長椒,是襄陽名勝,後人稱為習池。

登襄陽城鑒賞

  首聯記述詩人在秋高氣爽的九月登臨襄陽城樓的瞬間感受。他縱目四望,心胸豁然開朗,彷彿這壯美的山川景物掃盡了遊子心頭的愁雲。頷聯緊接著具體描繪詩人眼前的山川美景,「楚山橫地出,漢水接天回」,楚地山川橫亙,綿延不斷。漢水浩蕩勢如接天,這確是站在城樓上所望到的襄陽山水的獨特景象。那城郊的萬山、千山、峴山等,在城樓上方掃視過去,錯落連綿,如同橫地而臥。漢水寬廣浩淼縈山繞廓,曲折流向東南,彷彿連天紆回。「出」字,「回」字,都是再平常不過動詞,但與「橫地」,「接天」分別組合起來,就產生了奇異的傳神寫照效果,表現出山川的動態美。那高山流水,巍巍然、湯湯乎於天地之間,一氣直下,不可撼動,不可遏止。胡應麟評這聯詩說:「閎逸渾雄,少陵家法婉然。」山川的壯觀永恆,使詩人展開了想像的翅膀,聯想到人生的瞬息即逝,於是頸聯轉入了懷古抒情:「冠蓋非新裡,章華即舊台。」這裡是虛寫,冠蓋裡原在峴山南去宜城的路上,章華台遺址就更遠,不管是在潛江或沙市抑或監利,詩人站在襄陽城樓上都是望不見的,所謂「非新裡」「即舊台」,都是詩人想像中的景色。「非新」對應「即舊」,並不覺得重複,反顯出輕巧,句意流轉迴環,加強了慨歎的沉重。想當年那修築章華台的楚靈王,雲集冠蓋裡的漢代達官貴人,如今也不過只留下這古跡罷了。榮華富貴豈能久長!詩人胸中的不平之氣,化為了這「身外即浮雲」的一聲長歎。尾聯以寫景作結。襄陽是個風物薈萃的地方,而詩人卻獨獨點出「習池風景異」,習家池不僅山清水秀,亭台樓宇華麗,而且是晉人山簡醉酒的地方,文章家習鑿齒的故居,習鑿齒為人耿直,著有《漢晉春秋》。據史書記載,「桓溫闢為從事,甚器重之,累遷別駕。溫覬覦非望,著《漢晉春秋》以裁正之。」詩人沒有直接表明自己緬懷前賢,而只寫出習池的風景奇異,因此瞻仰遊玩的人眾多。但又沒有直說遊人眾多,而是通過描寫「歸路」上塵霧瀰漫,襯托出車水馬龍的盛況。「歸路滿塵埃」句中的「歸」字,用得甚為精當,點明了時間和空間,夕陽西下,遊覽了一天的人們踏上了歸程。這五個字的結句,描繪出一幅清秋黃昏遊人倦歸圖,製造了一個迷惘令人惆悵的意境。不難想像,遠役中的詩人煢煢孑立樓頭面對此景,情何以堪。詩人將懷古之慨隱寓景裡,思歸之情深蘊境中。

登襄陽城創作背景

  唐中宗時,杜審言因與張易之、張昌宗兄弟交往,被流放到南方極偏遠的峰州(在今越南境內)。《登襄陽城》就寫於這次流放途中經過襄陽之時。
詩詞作品:登襄陽城
詩詞作者:【唐代杜審言
詩詞歸類:登高】、【山水】、【詠史懷古】、【思鄉

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情