湘驛女子《題玉泉溪》

題玉泉溪原文:

紅葉醉秋色,碧溪彈夜弦。
佳期不可再,風雨杳如年。

題玉泉溪翻譯及註釋

翻譯
紅葉片片沉醉於動人的秋色,碧溪潺潺在夜裡彈奏起琴弦。
美好的日子逝去不可能再來,淒風苦雨無限讓人度日如年。

註釋
1葉:一作「樹」。
2碧溪:綠色的溪流。
3佳期:美好的時光。
4杳(yǎo):昏暗、遙遠,沒有盡頭。

題玉泉溪創作背景

  這首詩最早錄載於《樹萱錄》。書中說:「番禺鄭僕射嘗游湘中,宿於驛樓,夜遇女子誦詩……頃刻不見。」所誦即上詩。胡仔《苕溪漁隱叢話前集》、魏慶之《詩人玉屑》都轉錄了《樹萱錄》的記載。前者把此詩列入「鬼詩」類,後者則列為「靈異」類。《全唐詩》的編者在收錄此詩時,刪去了《樹萱錄》關於其事的記載,題其作者為「湘驛女子」。

題玉泉溪賞析

  此詩首句「紅葉醉秋色」五字,用重彩繪出一幅楓葉爛漫、秋色正濃的畫面。那優美的景色,宜人的氣候,令人心醉神馳。「霜葉紅於二月花」是描寫秋色的名句,然「紅葉醉秋色」的境界,卻也別具韻味。詩人用一「醉」字,把「紅葉」與「秋色」聯繫起來,使抽像的秋色具體可感,描繪了一幅美麗絢爛的秋景圖。用字精煉,以少總多。

  次句「碧溪彈夜弦」,也寫得情韻縈繞,優美動人。白晝消逝,夜幕降臨,楓林隱去,碧藍澄澈的溪水,潺潺流動,宛然在彈奏一支樂曲,如泣如訴,打破了這也的寂靜。夜色如水,不可能不動人情思。這裡,「碧」是個訴諸視覺的顏色字。在一般的夜晚,是無法分辨水色的。只有憑借天空的明月,身臨溪畔的人,才有可能見得真實,辨得清楚。「彈」字下得也很妙。它不僅寫出溪流富有音樂般的詩韻,而且以動襯靜,把一個萬籟俱寂的夜色,烘托得更加幽深。詩雖未寫月,卻自有一輪明月朗照;未寫人,卻有一個少女的倩影徘徊溪畔;未寫情,卻有一縷悲哀寂寞的情絲,從「夜弦」的曲調中輕輕流出,如泣如訴,縈迴耳際。這種虛中見實、實中見虛的寫法,筆墨精當,含蘊豐富,營造了一種寧靜、幽邃的氛圍。

  後兩句抒情。主人公終於吐出了自己的心聲:「佳期不可再,風雨杳如年。」那曾經有過的美好日子一去不復返了,心愛的人兒再也不會和自己共度美好快樂的時光。陪伴自己的只能是那漫長的淒風苦雨、度日如年的生活。這兩句直言不諱地把這位徘徊於月下溪畔的女子內心的秘密,和盤托出。原來她是位失戀的女子,曾有過幸福的愛情,而此時,「佳期」卻一去不復返了。可是這位多情女子還像過去一樣熱戀著愛人。在楓葉如醉、碧溪夜月的環境中,她徘徊著,回憶著,祈望著,等待著,從原野來到溪邊,從白天直至深夜。可是,物是人非,再也見不到他的身影。「佳期不可再」,寥寥五字,把這位滿懷希望的女子推向了絕望的深淵。她想:「今後的生活又將如何呢?」回答是:「風雨杳如年。」風雨如晦,度日如年,未來的日子是渺茫、悲涼、淒迷的。如果把這裡的「風雨」理解為社會「風雨」的話,那麼這詩所寫的愛情悲劇,就具有更廣泛深刻的社會意義了。

  這首詩語短情深,措辭委婉而造語清麗。詩人善於選擇典型的意象,渲染了一種迷離愁苦的詩境。詩中以景襯情,情與景很好地融合在一起,大大增強了藝術感染力。

詩詞作品:題玉泉溪
詩詞作者:【唐代湘驛女子
詩詞歸類:寫景】、【抒情】、【愁苦

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情