王維《齊州送祖三╱河上送趙仙舟╱淇上別趙仙舟》

齊州送祖三/河上送趙仙舟/淇上別趙仙舟原文:

相逢方一笑,相送還成泣。
祖帳已傷離,荒城復愁入。
天寒遠山淨,日暮長河急。
解纜君已遙,望君猶佇立。

齊州送祖三/河上送趙仙舟/淇上別趙仙舟翻譯及註釋

翻譯
才相逢剛剛以一笑相對,又相送變成了陣陣啜泣。
祖帳裡我已經感傷離別,荒城中我更加發愁獨入。
天寒季節遠山一片明淨,日暮時分大河格外迅急。
解開纜繩你就迅速遠去,遙望著你我還久久佇立。

註釋
1齊州:唐代州名,故治在今山東歷城縣,離濟州不遠。祖三:即祖詠,唐代詩人。洛陽人,與王維友善。詩題一作「河上送趙仙舟」,又作「淇上別趙仙舟」。
2祖帳:為出行者餞行所設的帳幕。古人出行,上路前要祭路神,稱「祖」,後來引申為餞行。此句一作「祖帳已傷離」。
3荒城:即邊城的意思。指齊州。一說指濟州。
4長河:指濟水,齊州在濟水南。
5纜:系船的繩索。
6佇立:久立。此句一作「望君空佇立」。

齊州送祖三/河上送趙仙舟/淇上別趙仙舟創作背景

  祖三即祖詠,是王維詩友,王維另有《贈祖三詠》一詩,稱彼此「結交二十載」,可見交誼之深;且該詩結語云「良會詎有幾,終自長相思。」與此詩首二句意思略同,均當是作者貶謫濟州時,為祖詠離開濟州赴官送行到齊州而作。

齊州送祖三/河上送趙仙舟/淇上別趙仙舟賞析

  此詩是唐代山水田園詩人王維送別友人祖詠而寫的作品。

  「相逢方一笑,相送還成泣。」起句平易如話,寫兩人才相逢又相別了,剛高興了一會,此時又悲傷了起來。這兩句語言樸實平易但蘊含的情感又很豐富。「相逢」、「相送」、「方」、「還」傳達出來去匆匆的遺憾。「還成泣」一方面表明友情是多麼真摯、深厚;另一方面短暫的「笑」對「泣」又起了反襯、加強的作用。這兩句真是天生的好言語。下兩句亦是敘別。濟州位於黃河下游,作者在《被出濟州》中謂之「井邑海雲深」,謫居於此,自然更生遙遠之感了。他的愁入荒城,也含有不甘於這種境遇的意思。那首也是作於濟州的《贈祖三詠》寫道:「貧病子(指祖)既深,契闊(離散、勞苦)余不淺。」可見二人皆是天涯淪落人,因此友情就顯得分外深厚了。「天寒遠山淨,日暮長河急。」這兩句寫到環境,彷彿一路絮談,周圍環境都未顧及,此時友人解纜離去,才注意到佇望中的這些景象。這兩句使人產生時間感,「祖帳」進行了多長時間啊。這景象引起作者特別注意,自是迎合了他此時的情緒,表現出友人離去造成自己的空虛感、落寞感,而「日暮長河急」更加重了心緒的撩亂。沈德潛稱「著此二語,下『望君』句愈覺黯然。」(《唐詩別裁》)詩人就是在這種背景下望著友人離去,真是「黯然銷魂」至極了。「解纜君已遙」,寫船快,實則怨船快;「望君猶佇立」,一個「猶」可見他是何等執著。這類的詩句很多,只是王維這兩句用兩個「君」分明是談話口吻,彷彿此時他在心裡默默地與友人在交談。

  這首詩敘別情,在王維同類詩歌中,顯得特別濃摯深至,而語言表達又很自然素樸,「天寒」二句的描寫也似是不經意間的點染,王文濡評曰:「不設色而意自遠,是畫中之白描高手。」(《歷代詩評注讀本》)這真是「淡者屢深」(司空圖語)了。

詩詞作品:齊州送祖三╱河上送趙仙舟╱淇上別趙仙舟
詩詞作者:【唐代】王維
詩詞歸類:送別】、【感傷

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情