李商隱《夕陽樓》

夕陽樓原文:

花明柳暗繞天愁,上盡重城更上樓。
欲問孤鴻向何處,不知身世自悠悠。

夕陽樓翻譯及註釋

翻譯
人的一生總是非常多的波折,花明柳暗之事讓人興起無限愁緒,
就像盡力登上很高的城樓才發現更高的樓還在前方。
仰望天空,萬里寂寥,只有一隻孤雁在夕陽餘光的映照下孑然飛去,
但到了這個時候,忽然才頓悟自己的身世原來也和這秋日的孤雁一樣孑然無助。

註釋
『在滎陽,是所知今遂寧蕭侍郎牧滎陽日作者。』
滎陽:在河南省鄭州市滎陽一帶。
是:指夕陽樓。
所知:所熟悉的人。蕭侍郎,名澣。《舊唐書·文宗紀》:"大和七年(833)三月,以給事中蕭澣為鄭州刺史,入為刑部侍郎。九年六月,貶遂州司馬。"《地理志》:"遂州遂寧郡,屬劍南東道。" 蕭澣貶遂州司馬,不久病逝,商隱作有《哭遂州蕭侍郎二十四韻》。

夕陽樓賞析

  這首詩以眼前看到的景物入手,以藝術的手法來詮釋心中的愁緒和感慨,讀起來沉鬱真摯,依稀在人們面前展開了一幅花明柳暗、高樓獨立、孤鴻飛翔的畫面。李商隱用他生動的筆墨,既寫出了夕陽樓的真實風景,也盡情傾訴了他的心事和渴望。

  「首兩句」是倒裝語。「花明柳暗」的風景是在「上盡重城更上樓」後所見。但第二句對於第三句的「欲問孤鴻向何處」,又是順敘。可見詩人構思煉句之巧妙。像《登樂游原》一樣,詩人的身心異常疲累,靈與肉遭受著痛苦的煎熬,心靈的宇宙愁雲密佈,內心深處感到異乎尋常的壓抑與孤獨。所以詩人「上盡重城更上樓」時,不願,不甘,乏力,又無可奈何,「上盡」,還要「更上」,成了一種負擔,一種難以承受的體力和精神的負擔。這與王之渙「更上一層樓」是兩種完全不同的心態。詩人登樓所見景物有二:一曰花明柳暗。二曰悠悠孤鴻。眾所周知,任何詩人描摹景物,都有他自己的獨特的審美選擇,並把選擇對像在自己的心靈中加以主觀化的熔鑄。成為詩人自己的經過改造了的景物。《夕陽樓》詩中所出現的「花明柳暗」,說明時值春色爛漫的季節,大自然本應是一派生機盎然的天地。但是李商隱卻沒有「峰迴路轉」、「又一村」的那種感覺,而是把瀰漫在詩人自己胸際黯淡的愁雲,又轉而瀰漫到「花明柳暗」的景物之上,使如許春色也蒙上了一層萬里愁雲萬里凝的黯淡色彩,而且詩人胸際的愁雲又放而大之,瀰漫充塞到了天地間,成了「繞天愁」,此愁不同於它愁,此愁悠長、紛亂。李商隱詩在遣詞造句上是非常講究的,同一事物,他不說「柳暗花明」,而寫成「花明柳暗」,詞序排列由明而暗,而愁,以顯出情緒變化的層次,如按通常「柳暗花明」的說法,便亂而無序了。由此可見詩人對意象的關注,造境的巧妙。

  詩中三 、四兩句專就望中所見孤鴻南征的情景抒慨。仰望天空,萬里寥廓,但見孤鴻一點,在夕陽餘光的映照下孑然逝去。這一情景,連同詩人此刻登臨的夕陽樓,都很自然地使他聯想起被貶離去、形單影隻的蕭澣,從內心深處湧出對蕭澣不幸遭際的同情和前途命運的關切,故有「欲問」之句。但方當此時,忽又頓悟自己的身世原來也和這秋空孤鴻一樣孑然無助、渺然無適,真所謂「不知身世自悠悠」了。這兩句詩的好處,主要在於它真切地表達了一種特殊人生體驗:一個同情別人不幸遭遇的人,往往未有意識到他自己原來正是亟須人們同情的不幸者;而當他一旦忽然意識到這一點時,竟發現連給予自己同情的人都不再有了 。「孤鴻」尚且有關心它的人,自己則連孤鴻也不如。這裡蘊含著更深沉的悲哀,更深刻的悲劇。馮浩說三四兩句「淒惋入神 」,也許正應從這個角度去理解。而「欲問」、「不知」這一轉跌,則正是構成「淒惋入神」的藝術風韻的重要因素。此詩體現了李商隱七絕「寄托深而措辭婉」(葉燮《原詩》)的特點。

夕陽樓創作背景

  此詩大約作於大和九年(835)秋。據作者自注可知,蕭澣正在遂州。夕陽樓是大和七年(833)蕭澣在鄭州任刺史時所建。李商隱昔曾投靠蕭澣為其幕僚,因為才華過人深得蕭澣賞識,可以說有知遇之誼,故稱「所知」。大和九年六月,鄭注、李訓專權,蕭澣被貶為遂州刺史,再貶為司馬。九月,李商隱過滎陽,聞知交遠謫,而獨上夕陽樓,撫今追昔,乃有孤鴻零落,前程未卜之歎。詩以孤鴻喻人,至於所喻何人,前人解說不同。或雲自喻,或雲喻蕭。
詩詞作品:夕陽樓
詩詞作者:【唐代李商隱
詩詞歸類:景點】、【感傷

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情