李白《陪侍郎叔游洞庭醉後三首》

陪侍郎叔游洞庭醉後三首原文:

今日竹林宴,我家賢侍郎。
三杯容小阮,醉後發清狂。

船上齊橈樂,湖心泛月歸。
白鷗閒不去,爭拂酒筵飛。

剷卻君山好,平鋪湘水流。
巴陵無限酒,醉殺洞庭秋。

陪侍郎叔游洞庭醉後三首翻譯及註釋

翻譯
今日與我家賢侍郎共為竹林之宴飲,就像阮鹹與叔父阮籍一樣。酒過三杯,請容許我酒醉之後高邁不羈之態。
船上齊唱行船之歌,我們乘著月色自湖心泛舟而歸。湖面上白鷗悠閒不遠飛,倒是爭相在我們酒筵的上方盤旋飛翔。
把君山削去該有多好,可讓洞庭湖水平鋪開去望而無邊。巴陵的美酒飲不盡,共同醉倒於洞庭湖的秋天。

註釋
竹林宴:用阮籍、阮鹹叔侄同飲於竹林事,《晉書·阮籍傳》「(阮)鹹任達不拘,與叔父籍為竹林之遊。」此以阮鹹自喻,以阮籍比李曄。
小阮:即阮鹹,與阮籍相對,故稱小阮。
橈樂:謂舟子行船之歌。撓:舟楫也。
剷卻:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位於洞庭湖中。
湘水:洞庭湖主要由湘江瀦成,此處即是指洞庭湖水。
巴陵:岳州唐時曾改為巴陵郡,治所即今湖南嶽陽。

陪侍郎叔游洞庭醉後三首賞析

  《陪侍郎叔游洞庭醉後三首》是李白的一組紀游詩。它由三首五言絕句 組成。三首均可獨立成章,其中第三首,更是具有獨特構思的抒情絕唱。

  第一首:「今日竹林宴,我家賢侍郎」,借用阮鹹與叔父阮籍的典故,暗寓李白與族叔李曄共為竹林之宴飲,同為仕途不通的同憐人,以阮鹹自喻,以阮籍比作李曄。「三杯容小阮,醉後發清狂」,講述李白欲借酒消愁,排遣心中的愁緒。

  第二首:「船上齊橈樂,湖心泛月歸。白鷗閒不去,爭拂酒筵飛。」描繪出一幅酒船管弦齊奏、皓月浮光靜影沉璧、白鷗盤旋飛翔的湖上美景圖。四句詩句前後片渾然一體,自然流暢,毫無滯澀之感,音情頓挫之中透出豪放雄奇的氣勢,詩意意境開闊,動靜虛實,相映成趣。

  第三首:「剷卻君山好,平鋪湘水流」,剷去擋住湘水一瀉千里直奔長江大海的君山,就好像李白想剷去人生道路上的坎坷障礙。「巴陵無限酒,醉殺洞庭秋」,既是自然景色的絕妙的寫照,又是詩人思想感情的曲折的流露,流露出他也希望象洞庭湖的秋天一樣,用洞庭湖水似的無窮盡的酒來盡情一醉,藉以衝去積壓在心頭的愁悶。

  這首詩,前後兩種奇想,表面上似乎各自獨立,實際上卻有著內在聯繫。聯繫它們的紐帶就是詩人壯志未酬的千古愁、萬古憤。酒和詩都是詩人藉以抒憤懣、豁胸襟的手段。詩人運用獨特的想像,不假安排,自然拈出「剷卻君山好,平鋪湘水流」的詩句。「巴陵無限酒,醉殺洞庭秋」句設喻巧妙,令人回味。只有處在這種心情下的李白,才能產生這樣奇特的想像;也只有這樣奇特的想像,才能充分表達此時此際李白的心情。

陪侍郎叔游洞庭醉後三首創作背景

  唐肅宗乾元元年(758)春天,李白因參加永王李璘幕府事,流放夜郎。乾元二年(759)李白行至夔州白帝城,遇赦獲釋,迫不及待地返至江陵。直到岳陽,遇到族叔李曄,時由刑部侍郎貶官嶺南。於是李白、族叔李曄和被砭官的友人賈至一起同游洞庭湖。李白寫了月夜遊洞庭湖的三首七言絕句,詩中以阮籍、阮鹹叔侄喻李嘩及己,抒寫其豪興。
詩詞作品:陪侍郎叔游洞庭醉後三首
詩詞作者:【唐代李白
詩詞歸類:記游】、【宴飲】、【組詩

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情