李白《哭宣城善釀紀叟》

哭宣城善釀紀叟原文:

紀叟黃泉裡,還應釀老春。
夜台無曉日,沽酒與何人?(版本一)

戴老黃泉下,還應釀大春。
夜台無李白,沽酒與何人?(版本二)

哭宣城善釀紀叟翻譯及註釋

翻譯
紀老在黃泉裡,還會釀製老春美酒。
只是陰間沒有李白,你老賣酒給何人?

註釋
1宣城:在今安徽省東南。善釀:擅長釀酒。
2老春:紀叟所釀酒名。唐人稱酒多有」春「字。
3夜台:墳墓。亦借指陰間。《文選》陸機詩:」送子長夜合。「李周翰註:」墳墓一閉,無復見明,故雲長夜台,後人稱夜合本此。「
4題戴老酒店:這是此詩的另一個版本題目。
5大春:戴老所釀酒名。

哭宣城善釀紀叟賞析

  這是李白憑弔友人的絕句,有兩個傳世版本,一題為《哭宣城善釀紀叟》,一題為《題戴老酒店》,兩者釀酒老人的姓不同,正文文字也略有不同,而內容基本沒有差別。這裡賞析所引述的文字以前一版本為準。

  釀酒老人離開人世間,引起詩人深深的惋惜和懷念。詩人癡情地想像這位釀酒老人死後的生活。首句」紀叟黃泉裡「,黃泉本是人死葬身之所,可是按詩人的口氣,紀叟之死入黃泉,就像搬家一樣,既是說他死,似乎又還活著。次句」還應釀老春「,就是說:既然生前他能為我李白釀出老春名酒,那麼如今在黃泉之下,他也應該還會施展他的拿手絕招,繼續釀造香醇的美酒。這看上去是詩人一種荒誕可笑的假想,然而卻說得那麼認真、悲切,使讀者在感情上容易接受,覺得這一奇想是合乎人情的。

  接著二句:」夜台無曉日,沽酒與何人?「詩人又沿著前面的思路想得更深一層:「紀叟縱然在黃泉裡仍操舊業,但生死殊途,叫我李白如何能喝得到他的酒呢?」想到這裡,詩人更為悲切,為了表達這種強烈的傷感之情,採用設問句式,故作癡語問道:「老師傅!你已經去到漫漫長夜般的幽冥世界中去了,而我李白還活在人世上,你釀了老春好酒,又將賣給誰呢?」照這兩句詩的含意,似乎紀叟原是專為李白釀酒而活著,並且他釀的酒也只有李白賞識。這種想法更是不合乎情理的癡呆想法,但更能表明詩人平時與紀叟感情的深厚,彼此是難得的知音,現在死生分離,詩人感到十分悲痛。

  沽酒與釀酒是李白與紀叟生前最平常的接觸,然而,這看似平常的小事,卻最令詩人難忘,最易引起詩人傷感。詩人善於抓住這一點,並賦予浪漫主義的色彩加以渲染,感情真摯自然,十分感人。

哭宣城善釀紀叟創作背景

  此詩作於唐肅宗上元二年(761年)。李白是個重感情的人,一生廣交朋友。此詩憑弔的友人紀叟,是宣城人。宣城地處皖南,唐代為宣城郡治所,歷史悠久,風光秀麗,六朝以來文人薈萃。李白嘗七游宣城,對這裡的風土人情都有很深的感受。紀叟的宣城著名的釀酒人,所釀的美酒遐邇聞名。李白一生嗜酒,屢游宣城,自然就和他交上了朋友。李白對紀叟的死很悲痛,所以寫了這首詩哭他。
詩詞作品:哭宣城善釀紀叟
詩詞作者:【唐代李白
詩詞歸類:悼念

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情