岑參《酒泉太守席上醉後作》

酒泉太守席上醉後作原文:

酒泉太守能劍舞,高堂置酒夜擊鼓。
胡笳一曲斷人腸,座上相看淚如雨。

琵琶長笛曲相和,羌兒胡雛齊唱歌。
渾炙犛牛烹野駝,交河美酒歸叵羅。
三更醉後軍中寢,無奈秦山歸夢何。

酒泉太守席上醉後作翻譯及註釋

翻譯
酒泉太守持劍翩翩舞起,高堂置酒夜間鼓聲敲擊。
胡茄一曲令人肝腸欲斷,座上客人相對淚下如雨。

琵琶長笛曲曲互相應和,胡家兒女齊聲唱起歌曲。
全牛野駝燒好擺在桌上,交河美酒斟滿金酒杯裡。
三更醉後臥在軍帳之中,夢中無法向那秦山歸去!

註釋
1酒泉:郡名,即肅州,今甘肅酒泉。
2高堂:指高大的廳堂。
3胡笳:古代管樂器。
4胡雛:即胡兒。
5渾:全。炙(zhi):燒烤。犛牛:雜色牛。
6叵(pǒ)羅:酒杯。
7秦山:即終南山,又名秦嶺。

酒泉太守席上醉後作創作背景

  唐肅宗至德二裁(757),岑參離開邊塞東歸。過酒泉,酒泉太守置酒相待,這篇作品即是記敘此次宴會之作。

酒泉太守席上醉後作賞析

  這兩篇作品記敘的是宴會的場面和醉後的歸思。

  這是一個富有邊地特色的軍中酒會。第一首詩開頭兩句在點出酒會及其時間地點的同時,便以「劍舞」、「擊鼓」寫出戎旅之間的酒會特色,點染著邊地酒會的氣氛,為「醉」字伏筆。緊接著兩句寫席間胡筋聲起,催人淚下。何以「淚如雨」,這裡沒有交代,但隱含的情調卻是慷慨悲壯的,這種氣氛也為「醉」準備了條件。《全唐詩》將以上四句列作一首七言絕句是有原因的,因為它們可以勾劃出一幅完整的、情景交融的意境。這在這組詩中也起到籠罩的作用。

  第二首詩的前四句寫宴席間情景。上兩句從所聞方面寫歌曲,下兩句從所見方面寫酒餚。樂器是「琵琶長笛」,歌者為「羌兒胡雛」,菜是「犛牛」「野駝」,酒為「交河美灑」,這一切可以看出主人的熱情,宴席的高貴;而它們所點染的邊塞情調又使歸途中的詩人感觸良多。這也為「醉」準備了條件,遂引出詩的最後兩句。醉後吐真言,夢中見真情,詩的最後兩句寫醉後夢中歸家,描寫十分真切。用「無奈」寫出歸思之難以擺脫,也許這正是「座上相看淚如雨」的重要原因。

  這兩首詩寫宴席場面,羅列邊地物產以渲染邊地情調;同時,把酒席場景的描繪與座上客人的感情交織起來,使詩歌情景交融。第二首詩最後兩句直寫鄉思,顯得十分深沉。這兩首詩格調慷慨悲涼,從中可以看到戍邊將士日常生活的一個側面。

詩詞作品:酒泉太守席上醉後作
詩詞作者:【唐代岑參
詩詞歸類:宴會】、【思鄉

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情