佚名《周頌·小毖》

周頌·小毖原文:

予其懲,而毖後患。莫予荓蜂,自求辛螫。肇允彼桃蟲,拚飛維鳥。未堪家多難,予又集於蓼。

周頌·小毖翻譯及註釋

翻譯
我必須深刻吸取教訓,作為免除後患的信條:不再輕忽小草和細蜂,受毒被螫才知道煩惱;如今才相信小小鷦鷯,轉眼便化為兇惡大鳥;國家多難已不堪重負,我又陷入苦澀的叢草!

註釋
1予:成王自稱。其:語助詞。懲:警戒。
2毖:謹慎。前兩句的標點,有人在「而」後斷句。段玉裁《詩小箋》:「《疏》於『而』字斷句,各本皆雲《小毖》一章八句。」胡成珙《毛詩後箋》以為《唐石經》中作「予其懲而毖彼後患」,故這句可能原作「予其懲而,毖彼後患」二句,否則各本不會說《小毖》一章八句。
3荓(ping)蜂:微小的草和蜂。對此也有不同的解釋。一說「荓」是使的意思。
4辛:酸痛。螫(shi):敕的假借字,勤勞。《爾雅·釋詁》:「敕,勞也。」
5肇:始。允:信。也有人說,允是語助詞。桃蟲:即鷦鷯,一種極小的鳥。
6拼飛:鳥飛動貌。拼:通「翻」,翻飛。此二句比喻武庚開始很弱小,後來羽毛豐滿,勾結管叔蔡叔起來叛亂。
7蓼(liǎo):草本植物,其味苦辣,古人常以之喻辛苦。此句喻自己又陷入困境。

周頌·小毖鑒賞

  《詩經》的篇名,大多是取於篇內的成句、成詞。周頌中只有《酌》《賚》《般》的篇名不在該篇文字之內;而《小毖》卻又特別,「毖」取於篇內,「小」則取自篇外。《小毖》的題意,方玉潤《詩經原始》以為即是「大戒」,頗見其新,但如果說從「小者大之源」(《後漢書·陳忠傳》)的角度而言方說尚勉強可通,那麼,戒之意已在「懲」中表示而不題篇名為「小懲」就非方氏新說所能解釋。就題目而言,」小毖「應是小心謹慎之意。

  《周頌·小毖》篇名中點出了「毖」,詩中卻除前兩句「懲」「毖」並敘外,其餘六句則純然強調「懲」。

  「莫予荓蜂」句中「荓蜂」的訓釋,對於詩意及結構的認識頗關重要。孔疏釋為「掣曳」,朱熹《詩集傳》釋「荓」為「使」,均屬未得確解,以致串釋三、四兩句時雖曲意迎合,仍殊覺難以圓通。其實,「荓蜂」是指微小的草和蜂,易於忽視,卻能對人施於「辛螫」之害,與五、六兩句「桃蟲」化為大鳥形成並列的生動比喻,文辭既暢,比喻之義亦顯。

  「未堪家多難」一句,與《周頌·訪落》完全相同,但因後者作於周公攝政前,而此篇作於周公歸政後,所以同一詩句含義便有差別。《周頌·訪落》中此句是說國家處於多事之秋,政局因武王去世而動盪不安,自己(成王)年幼並缺少經驗而難以控制;《周頌·小毖》中則是指已經發生並被平定的管叔、蔡叔、武庚之亂。

  由於創作時間有先後之別,《周頌·訪落》可以說是周公代表成王所發表的政策宣言,而《周頌·小毖》則信乎為成王自己的聲音。其時,成王年齒已長,政治上漸趨成熟,親自執政的願望也日益強烈。不過,在《周頌·小毖》中,成王這種強烈的願望,並非以豪言壯語,而是通過深刻反省予以表達,其體現便是前面所說的著重強調「懲」。

  《周頌·小毖》的主旨在於懲前毖後。懲前的大力度,正說明反省之深刻,記取教訓之牢,以見毖後決心之大。懲前是條件,毖後是目的,詩中毖後的目的雖然沒有絲毫的展示,卻已隱含在懲前的條件的充分描述之中。在詩中,讀者可以體會到成王深刻的反省:自己曾為表面現象蒙蔽而受害,曾面臨小人圖窮而匕現的威脅,也曾經歷過難以擺脫的危機。但這何嘗又不由此而受到啟發,進而深思:此時的成王,已經順利度過危機,解除了威脅,而更重要的是,他已成熟.並將保持政治上的清醒,決心為鞏固政權而行天子之威令。

  《周頌·小毖》隱威令於自省,寓毖後於懲前,其實正是對群臣的震懾,但含而不露,符合君臨海內的天子身份,其筆墨之經濟,也顯示出創作匠心。「懲前毖後」這一成語即由《周頌·小毖》而來。

詩詞作品:周頌·小毖
詩詞作者:【先秦佚名
詩詞歸類:【詩經】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情