佚名《雞鳴》

雞鳴原文:

雞既鳴矣,朝既盈矣。匪雞則鳴,蒼蠅之聲。
東方明矣,朝既昌矣。匪東方則明,月出之光。
蟲飛薨薨,甘與子同夢。會且歸矣,無庶予子憎。

雞鳴翻譯及註釋

翻譯
「公雞喔喔已叫啦,上朝官員已到啦。」「這又不是公雞叫,是那蒼蠅嗡嗡鬧。」
「東方曚曚已亮啦,官員已滿朝堂啦。」「這又不是東方亮,是那明月有光芒。」
「蟲子飛來響嗡嗡,樂意與你溫好夢。」「上朝官員快散啦,你我豈不讓人恨!」

註釋
1朝:朝堂。一說早集。
2匪:同「非」。
3昌:盛也。意味人多。
4薨薨(hōng 轟):飛蟲的振翅聲。
5甘:願。
6會:會朝,上朝。且:將。
7無庶:同「庶無」。庶,幸,希望。予子憎:恨我、你,代詞賓語前置。

雞鳴鑒賞

  自漢迄今,對《雞鳴》的闡釋大致經歷以下三種不同的方式:第一種是「詩人介入式」的解讀方式,以唐代孔穎達的《毛詩正義》最為典型,其句讀為:「雞既鳴矣,朝既盈矣。」匪雞則鳴,蒼蠅之聲。「東方明矣,朝既昌矣。」匪東方則明,月出之光。「蟲飛薨薨,甘與子同夢。會且歸矣,無庶予子憎。」孔穎達認為,《雞鳴》首次兩章上兩句為夫人之言,下兩句是詩人對夫人話語的評判。卒章皆為夫人之辭。在詩中,始終是夫人在說話,男子沒有言語,詩人介入其中,起解說作用。第二種是「半聯句體」解讀方式,以清代方玉潤《詩經原始》為代表,其句讀為:「雞既鳴矣,朝既盈矣。」「匪雞則鳴,蒼蠅之聲。」「東方明矣,朝既昌矣。」「匪東方則明,月出之光。」「蟲飛薨薨,甘與子同夢。會且歸矣,無庶予子憎。」方玉潤認為,首次兩章上兩句為夫人言,下兩句是丈夫言,末章全是夫人言。第三種是「問答聯句體」,以程俊英為代表,在《詩經注析》中提出,其句讀為:「雞既鳴矣,朝既盈矣。」「匪雞則鳴,蒼蠅之聲。」「東方明矣,朝既昌矣。」「匪東方則明,月出之光。」「蟲飛薨薨,甘與子同夢。」「會且歸矣,無庶予子憎。」程俊英等認為,首次兩章上兩句為夫人言,下兩句是丈夫言,末章上兩句是丈夫言,而下兩句是夫人言。

  此詩的主題,《毛詩序》以為是「思賢妃」,說:「(齊)哀公荒淫怠慢,故陳賢妃貞女夙夜警戒相成之道焉。」宋朱熹《詩集傳》則以為是直接讚美賢妃。而宋嚴粲《詩緝》以為是「刺荒淫」,清崔述《讀風偶識》以為是「美勤政」,清方玉潤《詩經原始》以為是「賢婦警夫早朝」。也許此詩只是表現一對貴族夫婦私生活的情趣。全詩以夫婦間對話展開,構思新穎,在《詩經》中是別開生面的。姚際恆說:「愚謂此詩妙處須於句外求之。」(《詩經通論》)本來這對夫婦的對話是非常質樸顯露的,談不上有什麼詩味妙語,只因為有的類似傻話、瘋話,叫人會心發笑,包含著「無理見趣」之妙。古制,國君雞鳴即起視朝,卿大夫則提前入朝侍君,《左傳·宣公二年》載趙盾「盛服將朝,尚早,坐而假寐」即是。此詩開頭寫妻子提醒丈夫「雞既鳴矣,朝既盈矣」,丈夫回答「匪雞則鳴,蒼蠅之聲」。想來雞啼、蒼蠅飛鳴古今不會大變,如非聽覺失靈,不至二者不分。從下面二、三章妻子所云「東方明矣」「會且歸矣」,可知當是雞鳴無疑。而丈夫把「雞鳴」說成「蒼蠅之聲」,是違背生活常識的,當然「無理」。但如果換一角度理解,看作是丈夫夢中被妻子喚醒,聽見妻子以「雞鳴」相催促,便故意逗弄妻子說:不是雞叫,是蒼蠅聲音,表現了他們夫婦間的生活情趣,也是別有滋味。「反常」而合乎夫婦情感生活之「道」,這正是姚氏所指出的妙在句外。下兩章時間由雞鳴至天亮,官員由已上朝至快散朝,丈夫愈拖延愈懶起,故意把天明說成「月光」,貪戀衾枕,纏綿難捨,竟還想與妻子同入夢鄉,而妻子則愈催愈緊,最後一句「無庶予子憎」已微有嗔意。表現夫婦私生活,可謂「真情實境,寫來活現」(姚際恆《詩經通論》)。

  此詩句式以四言為主,雜以五言,句式錯綜,接近散文化。押韻亦有其特點,頭兩章四句皆用韻,而首句與次句韻腳同在第三字,而末尾是語助詞「矣」,也算韻,王力先生稱這為「富韻」。另外第一、二章首句與第三句韻腳同字。第三章則是第一、二、四句押韻,也可見此詩用韻富有變化。

雞鳴創作背景

  關於此詩的背景,《毛詩序》以為是因「思賢妃」而作,說:「(齊)哀公荒淫怠慢,故陳賢妃貞女夙夜警戒相成之道焉。」宋朱熹《詩集傳》則以為是直接讚美賢妃。而宋嚴粲《詩緝》以為是「刺荒淫」,清崔述《讀風偶識》以為是「美勤政」,清方玉潤《詩經原始》以為是「賢婦警夫早朝」。
詩詞作品:雞鳴
詩詞作者:【先秦佚名
詩詞歸類:【詩經】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情