佚名《有杕之杜》

有杕之杜原文:

有杕之杜,生於道左。彼君子兮,噬肯適我?中心好之,曷飲食之?

有杕之杜,生於道周。彼君子兮,噬肯來游?中心好之,曷飲食之?

有杕之杜翻譯及註釋

翻譯
那棵杜梨真孤獨,長在路左偏僻處。那君子啊有風度,可願屈就來訪吾?愛賢盼友欲傾訴,何不請來喝一壺?
那棵杜梨真孤獨,長在路右偏僻處。那君子啊有風度,可願屈就來看吾?愛賢盼友欲傾訴,何不請來喝一壺?

註釋
1杕(di 地):樹木孤生獨特貌。杜:杜梨,又名棠梨。
2道左:道路左邊,古人以東為左。
3噬(shi 是):發語詞。一說何,曷。適:到,往。
4曷:同「盍」,何不。飲食(yin si 印四):喝酒吃飯。一說滿足情愛之欲。
5周:右的假借。
6游:來看。

有杕之杜鑒賞

  關於此篇詩旨,歷來有多種看法:一、刺晉武公說(《毛詩序》等),二、好賢說(朱熹《詩集傳》、何楷《詩經世本古義》等),三、迎賓短歌說(高亨《詩經今注》),四、思念征夫說(藍菊蓀《詩經國風今譯》等),五、流浪乞食說(陳子展《國風選譯》等),六、情歌說(程俊英《詩經譯注》等),七、孤獨盼友說(朱守亮《詩經評釋》等)。

  以上幾說,當以孤獨盼友說貼近詩旨。

  古往今來,人與人之間的交往是不可缺少的。此詩就是描寫一個孤獨者切盼友人來訪,共飲談心,以解孤獨寂寞之苦。

  人類都有一種「共生慾望」,而這種「共生慾望」又是以人們的相互幫助、彼此交流為基礎的。一旦得不到滿足或有所缺憾時,就會產生孤獨感。當「共生慾望」得以滿足時,孤獨感也就隨之消除。看來,詩中的「我」,似乎已經意識到自己與外界隔了一堵「牆」,失去了和朋友的交往,深感孤獨,為了擺脫這種孤獨感,獲得精神上的慰藉或寄托,他力圖改變與世隔絕的處境,渴望有良友來訪,彼此建立友誼,交流感情。

  全詩以「我」的心理活動為主線,以期待的眼光,誠摯的態度,慇勤款待的方式,頻頻召喚「君子」來訪做客。「我」從自己強烈的尋友願望出發,步步設想雙方的心態和行為。「我」對「君子」「中心好之」,然而他「噬肯適我」、「噬肯來游」嗎?只恐「求之不得」的心理活動躍然紙上。「肯』字落筆妙,心冀其來,然未敢期其中心肯之而必來也。」(朱守亮《詩經評釋》)從全詩看,「中心好之」是關鍵句子,不可輕易讀過。「我」對「君子」有好感,切盼與之交往,但用何種方法進行呢?思之再三,何不請「君子」來家做客,端上美酒佳餚,慇勤待之。借此機會,一則表明自己好客的誠意,二則可以交流情感,加深友誼。或許這就是此詩兩章末句均用「曷飲食之」的用意所在。再細細玩味,「曷」字似有「畫外之音」——試探的心理;或如牛運震所說:「『曷』字有欲言不盡之妙也。」(《詩志》)

  至於「我」的盼友願望是否實現,詩中沒有交代,這裡姑且不論。不過有一點則是可以肯定的,即原先「我」的孤獨感,通過詩歌已有所宣洩,得到一定緩解。

  讀完這首短詩,眼前呈現出一幅生動的畫面:荒野古道旁,立著一株孤零零的杜梨樹,盼友者站在那裡翹首苦盼「君子」來訪的神態,慇勤款待「君子」時的情景,歷歷在目。(此為「我」的想像)

  此詩章法結構帶有民歌反覆詠唱的特點。各章的句數、字數相同。要說有變化,僅在第二章的二、四句末換了三個字,即第一章的「左」改為「周」,「適我』』改為「來游」。換字又與換韻有關,第一章的「左」與「我」隔句押韻,第二章的「周」與「游」隔句押韻。

詩詞作品:有杕之杜
詩詞作者:【先秦佚名
詩詞歸類:【詩經】、【孤獨】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情