岑參《春夢》

春夢原文:

洞房昨夜春風起,故人尚隔湘江水。
枕上片時春夢中,行盡江南數千里。

春夢翻譯及註釋

翻譯
昨夜春風吹進了深邃的寢室,讓人驚覺已經是春天了,於是想起遠在湘江之濱的伊人。
不知不覺地沉沉入夢,在夢中只用了片刻工夫,就已經走完數千里的路程到達江南了。

註釋
1洞房:深邃之房。而不似習見的「洞房花燭夜」中與新婚有關。司馬相如《上林賦》:「巖宎洞房」。集解郭璞曰:「巖穴底為室潛通台上者。」洞房,一作「洞庭」。
2故人尚隔湘江水:此句「故人尚隔」一作「遙憶美人」。《文苑英華》及《全唐詩》均作「故人尚隔」,據此則當指朋友,高文、王劉純先生《高適岑參選集》注曰:「故人,老朋友。 」但《河岳英靈集》等多種古本作「遙憶美人」。
3江南:即作者所思念之人所在的湘江之濱。

春夢賞析

  岑參集中,凡懷念朋友的詩篇,每每在題目中明言其人,如《宿華陰東郭客舍憶閻防》 《潼關使院懷王七季友》 《青山峽口泊舟懷狄侍御》等皆是。其實這也是古人寫詩的通例,不獨岑參如此。而此詩卻題作《春夢》 ,很是曖昧。根據詩題,根據詩中「洞房」「春風」「枕上」「春夢」等措辭以及全篇的風格來玩味,它的抒情主人公又似應為女性,是一首傳統的閨思詩。

  此詩寫法獨特。洞房忽起春風,極反常。然夢中春風,則合理。夢中千里尋人,可見思念之深切。所謂夜有所夢常因日有所思。因為是夢,所以能片時行盡千里。此所謂「反常合道」之巧思。

  詩的前兩句寫夢前之思。在深邃的洞房中,昨夜吹進了春風,可見春天已經悄悄地來到。春回大地,風入洞房,該是春色已滿人間了吧,可是深居內室的人,感到有些意外,彷彿春天是一下子出現了似的。季節的更換容易引起感情的波動,尤其當寒冷蕭索的冬天轉到晴和美麗的春天的時候。面對這美好的季節,想到在湘江之濱的美人,相距既遠,相會自難,所以更加思念了。

  詩的後兩句寫思後之夢。由於白天的懷想,所以夜眠洞房,因憶成夢。在枕上雖只片刻功夫,而在夢中卻已走完去到江南的數千里路程了。用「片時」,正是為了和「數千里」互相對襯。這兩句既寫出了夢中的迷離惝恍,也暗示出平日的密意深情。換句話說,是用時間的速度和空間的廣度,來顯示感情的強度和深度。宋晏幾道《蝶戀花》云:「夢入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇。」即從此詩化出。在醒時多年無法做到的事,在夢中片時就實現了,雖嫌迷離,終覺美好。很多人都有這種生活經驗,詩人在這裡對這種經驗給予了動人的再現。

詩詞作品:春夢
詩詞作者:【唐代岑參
詩詞歸類:【思念】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情